Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
76
entries/abaev_tūgdar.xml
Normal file
76
entries/abaev_tūgdar.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tūgdar</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_tūgdar" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||||
<form xml:id="form_d3318e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tūgdar</orth></form>
|
||||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>togdar</orth></form>
|
||||
<sense>
|
||||
<sense xml:id="sense_d3318e69">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>кровник</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>blood enemy</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>лицо, над кем тяготеет кровная месть</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>a person over whom a blood feud is
|
||||
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230127T150106+0300" comment="??"?>weighing
|
||||
down<?oxy_comment_end ?></q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz dæn ældartæj nur <oRef>togdar</oRef>,
|
||||
færsæj kæsuj mæmæ aʒal</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я теперь кровник алдаров, с (любой) стороны
|
||||
меня подстерегает смерть</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am now a blood enemy of
|
||||
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230127T150148+0300" comment="?"?>the
|
||||
Aldars<?oxy_comment_end ?>, on any side death lies in wait for me</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||||
<biblScope>72</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_tūg"><w xml:lang="os-x-iron">tūg</w><w xml:lang="os-x-digor">tog</w></ref> и основы глагола <ref type="xr" target="#entry_daryn"><w xml:lang="os-x-iron">daryn</w><w xml:lang="os-x-digor">darun</w>
|
||||
<gloss><q>быть должным</q></gloss>, <gloss><q>задолжать</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||||
<biblScope>§ 201<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_tūg"><w xml:lang="os-x-iron">tūg</w><w xml:lang="os-x-digor">tog</w></ref> and the stem of the verb <ref type="xr" target="#entry_daryn"><w xml:lang="os-x-iron">daryn</w><w xml:lang="os-x-digor">darun</w>
|
||||
<gloss><q>owe a debt</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||||
<biblScope>§ 201<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue