Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
91
entries/abaev_wadʒalx.xml
Normal file
91
entries/abaev_wadʒalx.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,91 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wadʒalx</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_wadʒalx" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d2282e66" type="lemma"><orth>wadʒalx</orth></form>
|
||||
<sense>
|
||||
<sense xml:id="sense_d2282e69">
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>tumbleweed</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>перекати-поле</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<note xml:lang="en" type="comment">(the plant)</note>
|
||||
<note xml:lang="ru" type="comment">(растение)</note>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>Gypsophila paniculata</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>Gypsophila paniculata</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dungæ mæ xæssuj, amæn mæ xudtoncæ
|
||||
wadʒalx</quote>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the wind carries me, that is why they call me
|
||||
<q>tumbleweed</q></q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ветер меня носит, поэтому зовут меня
|
||||
<q>перекати-поле</q></q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/>
|
||||
<biblScope>32</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wadʒalx — togagor!</quote>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(let) the tumbleweed (be) the avenger (in my
|
||||
name)!</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">перекати-поле (да будет моим) мстителем!</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||||
<biblScope>131</biblScope></bibl>
|
||||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="footnote">С этими
|
||||
предсмертными словами обращается к растению охотник, которого товарищ вероломно
|
||||
столкнул в пропасть. О природе как мстителе за злодеяние см. под <ref type="xr" target="#entry_tægær_1"><w>tægær</w></ref></note>
|
||||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="footnote">With these last
|
||||
words words, the plant is addressed by a hunter whom the comrade treacherously pushed
|
||||
into the abyss. About the nature as an avenger for evil crimes see under <ref type="xr" target="#entry_tægær_1"><w>tægær</w></ref></note>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wad"><w>wad</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_calx"><w>calx</w> <gloss><q>колесо</q></gloss></ref> (в смысле
|
||||
<q rend="#rend_doublequotes">гонимое ветром колесо</q>?).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">A compound from <ref type="xr" target="#entry_wad"><w>wad</w></ref> and
|
||||
<ref type="xr" target="#entry_calx"><w>calx</w> <gloss><q>wheel</q></gloss></ref> (in the
|
||||
sense of <q rend="#rend_doublequotes">a wheel pushed by the wind</q>?).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue