Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
121
entries/abaev_x0yd.xml
Normal file
121
entries/abaev_x0yd.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yd</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_x0yd" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d3044e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳yd</orth></form>
|
||||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xud</orth></form>
|
||||
<sense>
|
||||
<sense xml:id="sense_d3044e69">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>шитый</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>sewed</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>шов</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>stitch</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<re>
|
||||
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳ydyxæld</orth></form>
|
||||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xudixæld</orth></form>
|
||||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (см. <ref type="xr" target="#entry_xælyn_1"/>)</note>
|
||||
<note xml:lang="en" type="comment"> (see <ref type="xr" target="#entry_xælyn_1"/>)</note>
|
||||
<sense>
|
||||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">распоровшийся шов</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rip</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</re>
|
||||
<re>
|
||||
<form type="lemma"><orth>x˳ydirtæst</orth></form>
|
||||
<sense>
|
||||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с разошедшимся швом</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with open seam</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (обычно о швах черепной коробки)</note>
|
||||
<note xml:lang="en" type="comment"> (usually about cranial sutures)</note>
|
||||
</re>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ dysæn jæ x˳yd syxældī</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на моем рукаве распоролся шов</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">seam ripped on my sleeve</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</example>
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">skʼ˳yd næw, x˳ydyxæld ū</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не порвано, (а) распоролось по шву</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not torn, but the seam is undone</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ ew ʒubur ew rawæn raxudixæld æj</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у одного моего чувяка в одном месте распоролся
|
||||
шов</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one of my chuvyak had a seam torn in one
|
||||
place</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||||
<biblScope>122</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_x0yjyn"><w xml:lang="os-x-iron">x˳yjyn</w><w xml:lang="os-x-digor">xujun</w>
|
||||
<gloss><q>шить</q></gloss></ref>. Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_k0yst"><w>k˳yst</w>
|
||||
<gloss><q>работа</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_card"><w>card</w>
|
||||
<gloss><q>жизнь</q></gloss></ref> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||||
<biblScope>§§110, 173</biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">A lexicalized past participle of the verb <ref type="xr" target="#entry_x0yjyn"><w xml:lang="os-x-iron">x˳yjyn</w><w xml:lang="os-x-digor">xujun</w>
|
||||
<gloss><q>sew</q></gloss></ref>. Cf. by the derivation pattern <ref type="xr" target="#entry_k0yst"><w>k˳yst</w>
|
||||
<gloss><q>work</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_card"><w>card</w>
|
||||
<gloss><q>life</q></gloss></ref> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||||
<biblScope>§§110, 173</biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue