Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
94
entries/abaev_x0ymon.xml
Normal file
94
entries/abaev_x0ymon.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,94 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳ymon</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_x0ymon" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d1654e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳ymon</orth></form>
|
||||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xujmon</orth></form>
|
||||
<sense>
|
||||
<sense xml:id="sense_d1654e69">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>пахарь</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>plougher</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>земледелец</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>labourer</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<note xml:lang="ru" type="comment"> также </note>
|
||||
<note xml:lang="en" type="comment"> also </note>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>жнец</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>reaper</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azaw <oRef>x˳ymontæn</oRef> kærʒyn
|
||||
ysxasta</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Азау снесла пахарям хлеб</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azaw took bread to the plowmen</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||||
<biblScope>45</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ kard... farsyl daryny akkag ū lægaw lægæn
|
||||
ævi <oRef>x˳ymony</oRef> kʼūxy xsyrf æn xwyzdær ysfidawʒ æn?</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">моя шашка достойна, чтобы ее носил на боку
|
||||
настоящий мужчина, или она лучше подойдет в качестве серпа в руке жнеца?</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Is my saber worthy to be carried on the side by
|
||||
a real man, or is it better suited as a sickle in the hand of a reaper?</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||||
<biblScope>48</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_x0ym"><w>x˳ym</w>
|
||||
<gloss><q>пашня</q></gloss></ref> с помощью суффикса <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||||
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Derived from <ref type="xr" target="#entry_x0ym"><w>x˳ym</w>
|
||||
<gloss><q>arable land</q></gloss></ref> with the suffix <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||||
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue