Abaev Dictionary: entry <w>æcægælon</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
æcægælon
чужой alien чужак stranger посторонний outsider ; применяется только к человеку, народу или стране; по значению противопоставлено слову xīon свой; в зависимости от того, что понимается под xīon — семья, род, нация, страна, — может означать либо чужой в отношении семьи, либо в отношении рода, либо чужой в смысле иноплеменник ; applied only to a person, nation or country; in meaning opposite to the word xīon (one’s) own; depending on what xīon refers to — family, clan, nation, country, — may mean either alien with respect to the family or clan, or alien in the sense foreigner binonty ’xsæn æcægælony mitæ kæny в семье он ведет себя как посторонний in the family he behaves like an outsider xīonæj, æcægælonæj — īwyldær fæfædīs sty и свои, и чужие — все кинулись на тревогу both their own people and strangers — everyone rushed to the alarm Kʼostajy ingænyl iron adæm næ, fælæ æcægælættæ dær sūʒgæ cæssyg kaldtoj на могиле Коста не только осетины, но и чужие (иноплеменники) проливали жгучие слезы at the grave of Kosta not only Ossetians, but also strangers (foreigners) shed burning tears æcægælon adæm, æcægælon bæstæ æxsnyfæj nywazync mæ tūg чужие люди, чужая страна питают ко мне лютую ненависть (буквально «пьют мою кровь») the foreign people, the foreign country harbour a fierce hatred for me (literally drink my blood 33 æcægælon læqwæntæj Xadizæti neke nekæd nekæmi fæwwidta, wædta in fæwwinæn dær n’ adtæj из посторонних юношей никто никогда нигде не видел Хадизату, да и увидеть ее было невозможно of the outsider young men no one has ever seen Khadizætæ anywhere, and it was impossible to see her anyway 1949 II 32 iwazæg — æcægælon iwazæg, æxe ba daruj baraggeni xuzæn гость — посторонний (незнакомый) гость, а держит себя свободно the guest is an alien (unfamiliar) guest, but he carries himself at ease 1949 II 29 æcægælonæj ka ærbacæwidæ mardmæ, e ba idardæj ratæfirfæ kænidæ кто из чужих (посторонних) приходил к покойнику, тот издали выражал соболезнование whoever from among strangers approached the deceased, expressed condolences from afar 1949 II 44 Kʼornatæn niwwaʒæ, fal bunton æcægælænttæn dær ma adtæj qæbær æxcæwæn Kʼornati ǧuddag не только (фамилии) Корнаевых, но даже совершенно посторонним было очень приятно дело Корнаевых not only (those who were fro the family of) Kornaevs, but even outsiders were very pleased with the Kornaevsʼ case 1949 II 37 Сложение из æcæg + ælonhaθyaka + aryana, буквально истинно чужой, true-stranger. Для первой части см. æcæg истинный. Не сохранившееся отдельно ælon закономерно восходит к aryana, производному от арийского ari-, arya- чужой; ср. ari- чужой (Thieme. Fremdling im Rgveda, 1938). Не исключено, что формант -оn — позднейшее наращение и что старая форма была æcægælhaθyaka-ari. В сложении æcæg-ælon æcæg имеет усилительное значение, как haiθya- в выражении haiθyō-dvaešah истинный враг, true-enemy (Yasna 43 8). Ср. усилительную функцию английского true в таких выражениях, как true-love возлюбленный, true-bred чистокровный и т. п. — Наряду с ælon из aryana (с кратким начальным а) имеем allon алан, самоназвание осетин в сказках, из āryana- ариец, арийский. — См. . — См. . 1958 II 113—115. Compound of æcæg + ælonhaθyaka + aryana, literally truly alien, true-stranger. For the first part, see æcæg true. The element ælon, not preserved separately, regularly goes back to aryana, derived from the ari-, arya- hostile; cf. arí- hostile, enemy (Thieme. Fremdling im Rgveda, 1938). It is possible that the suffix -оn is a later derivation and that the old form was æcægælhaθyaka-ari. In the compound æcæg-ælon, æcæg has augmentative meaning, like haiθya- in the expression haiθyō-dvaešah true-enemy (Yasna 43 8). Cf. the augmentative function of true in expressions such as true-love, true-bred etc. — In addition to ælon from aryana- (with short initial a), Ossetic also has allon Alan, an Ossetian endonym in fairy tales, from āryana- Aryan. — See . — See . 1958 II 113—115.