Abaev Dictionary: entry <w>ælæm</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
ælæm
ilæn
обрядовый предмет, связанный с поминками, справляемыми в праздник komaxsæn (заговенье): Родственники умершего изготовляют ilæn, нечто вроде креста или хоругви из скрещенных жердей, с нитями, на которые нанизываются пряники, фрукты, грецкие орехи и конфеты. Родные покойника везут ilæn на санях к его могиле (Вс. Миллер. ОЭ II 272). Сходные обычаи наблюдены и у других кавказских народов. Приводим для сравнения мегрельский обряд, справляемый в Новый год: Хозяин дома делает čʼičʼilaki: берут короткую палку; один конец палки расщепляют и в расщеп вставляют деревянный крест. Таким образом приготовленное чичилаки увешивают яблоками, конфетами, орехами, янтарем, шелком, серебряными монетами… Утром хозяин, с чичилаки в руках, обходит весь двор, произнося при этом положенные на сей случай молитвы ( XXXII 3 153 сл.) a ritual object associated with the commemoration of the deceased carried out during the holiday komaxsæn (the eve of the fast): Relatives of the deceased make ilæn, something like a cross or banner, from crossed poles, with threads on which they string gingerbread, fruit, walnuts and sweets. Relatives of the deceased carry ilæn on a sleigh to his or her grave (Ws. Miller. II 272). Similar traditions have also been observed among other Caucasian peoples. For comparison consider the following Mingrelian New Year tradition: The master of the house makes a čʼičʼilaki: a short stick is taken; one end of the stick is slit into two and a wooden cross is inserted into the slit. The chichilaki prepared in this way is covered with apples, candy, nuts, amber, silk, silver coins… In the morning the master of the house, with chichilaki in his hands, goes all around the house, pronouncing special prayers reserved for this occasion. ( XXXII 3 153 f.) wældaj kad ḱī kodta jæ mardæn, ūj īw aræzta dūǧtæ, qabaqqytæ, ælæmtæ кто особенно хотел почтить своего покойника, тот устраивал скачки, стрельбу в цель, ælæm’ы” one who especially wanted to honour his deceased used to arrange races, shooting at the target, ælæms 148 Слово ælæm — арабского происхождения, известное и другим кавказским народам; ср. ʽalam, alam, alem знак, знамя, alami знамя, флаг, значок, ælæm, ælæm-beqhæ надмогильный шест с белым флагом, ставится над умершим от ран. Начальное i, равно как конечное n в дигорском не выходят за рамки обычных звуковых закономерностей дигорского диалекта. Разновидностью той же основы является ʽalāmat, также усвоенное в осетинский; см. alæmæt чудо. The word ælæm has Arabic origin and is known to other peoples of Caucasus; cf. ʽalam, alam, alem sign, banner, alami banner, flag, badge, ælæm, ælæm-beqhæ grave pole with a white flag, placed over a person who died of wounds. The initial i, likewise the final n in Digor do not go beyond the usual sound regularities of the Digor dialect. A variant of the same stem is ʽalāmat, which was also adopted into Ossetic; see alæmæt miracle.