Abaev Dictionary: entry <w>æmbūdyn</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
æmbūdyn
æmbodun
обонять чуять to smell чувствовать to feel Сращение преверба (← ham) с основой būd-bod-, восходящей к baud- чувствовать; ср. anboyīdan (← ham-baud-) обонять, пахнуть, bud- понимать, bauttaī он понимает, hambus- (из ham-bud-s) понимать, ʼnβyδ- ham-baudaya- касаться друг друга, ptβyδ pati-baudaya узнавать ( § 187), haoδ-, baod- чувствовать, bodh- замечать, быть начеку и пр., πεύθομαι я воспринимаю; сюда же (с другим значением) будить, бодрый, бодрствовать. Ср. būd ладан, благовоние, ysmūdyn (из ys-būdyn) нюхать; вряд ли сюда æmbūdtæ морда. Fusion of the preverb (← ham) with the stem būd-bod-, which goes back to baud- to feel; cf. anboyīdan (← ham-baud-) to smell (tr. and intr.), bud- to understand, bauttaī understands, hambus- (from ham-bud-s) to understand, ʼnβyδ- ham-baudaya- to touch each other, ptβyδ pati-baudaya to know, recognize ( § 187), haoδ-, baod- to feel, bodh- to notice, to be alert etc., πεύθομαι I ascertain; here too (with different meaning) buditʼ to wake smb. up, bodryj awake, bodrstvovatʼ to stay awake. Cf. būd frankincense, fragrance, ysmūdyn (из ys-būdyn) to smell; æmbūdtæ muzzle is unlikely to be related.