Abaev Dictionary: entry <w>æmbyrd</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
æmbyrd
æmburd
собрание assembly
æmbyrdæj
в сборе assembled всем скопом all together
æmburdtæ плеяды the Pleiades
æmbyrd cæmæn xalys? зачем ты прерываешь твое собрание? why are you interrupting your meeting? 73 Nartæ cælxæmbyrdæj badtysty k˳yvdy Нарты, собравшись кругом, сидели на пиру the Narts, gathered in a circle, sat at the feast
æmbyrd kænyn
собирать to gather binʒitæ… ratæxioncæ sæxecæn zumægmæ mud æmburd kænunmæ пчелы вылетают собирать себе на зиму мед bees fly out to collect honey for the winter I 96 cæmæn wæ æmbyrd kæny Qævdyn? зачем вас собирает Кавдын? why is Qævdyn convoking you? 95 īwmæ næ rambyrd kæn, arfæjy ʒyrd! собери нас вместе, благословенное слово! bring us together, blessed word! 39 rajsom adæm æmbyrd kænyn bajdydtoj утром народ стал собираться in the morning people began to gather 44
ær-æmbyrd wyn
собраться to get together Nartæ īnnæ bon æræmbyrd sty Wyryzmægmæ Нарты на другой день собрались у Урузмага Narts gathered the next day at Uruzmag(’s place) 72–73 adæm dʼalvars æmbyrd sty народ окружает тебя the multitude throng thee 8 45 æræmbyrdysty Nart xæznatæ warynmæ собрались Нарты делить сокровища Narts gathered together to share treasures III 16
Восходит к hām-bṛ-ta-; ср. haṃbar- ‘ составлять, haṃbirsta соединенный, ham-bərətī- собирание, sambhṛti- приготовление, сборы, со-бирать, со-брание. Ос. форма предполагает hām-bṛ-ta-, а не ham-bṛti-, так как в последнем случае мы имели бы æmbyrc или æmbylc (cp., например, xælc из xvarti и др.). Корень bhṛ-, bher-, bhur- двигаться и пр. широко представлен в индоевропейских языках ( II 157, 167 сл., 191).Парф. āmurd- собирать, ʼʼmrδʼn вместе ( I 936, стр. 205) оставляем в стороне ввиду этимологической неясности этих слов. Ср. , , .Вс. Миллер. Gr. 19. Goes back to hām-bṛ-ta-; cf. haṃbar- ‘ make up, haṃbirsta connected, ham-bərətī- gathering, sam-bhṛti- preparation, collection, so-biratʼ to collect, so-branie collection. The form implies hām-bṛ-ta-, not ham-bṛti-, since the latter would have given æmbyrc or æmbylc (cf, for instance, xælc from xvarti etc.). The root bhṛ-, bher-, bhur- to move etc. is widely represented in Indo-European languages ( II 157, 167 ff., 191).We do not consider āmurd- to gather, ʼʼmrδʼn together ( I 936, p. 205) due to the etymological unclarity of these words. Cf. , , .Ws. Miller. Gr. 19.