Abaev Dictionary: entry <w>ændon</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
ændon
сталь steel bolat ændonæj dyn skænʒæn jæ cæfxædtæ из булатной стали он (Курдалагон) изготовит тебе для него (коня) подковы he (Kurdalægon) will make its (the horse’s) horseshoes for you from bulat steel 70 mæn bajsærd æmæ ændon k˳yd yswon закали меня, чтобы я стал стальным harden me, so I become steel I 18 Batraʒ cʼæx ændon yssi, ærmæst ma jæ īw tʼang ænæ særdæj bazzad Батрадз стал из синей стали, только одна кишка у него осталась не закаленной Batradz became blue steel, only one gut was left unhardened 203 Скифское слово; ср. скифские собственные имена Ἀνδάνακος (= andan-ak стальной), Ἀσπάνδανος (= asp-andan имеющий стальных коней), Ἰασανδάνακος (= i-as-andanak стальной Ас). Вероятно, отсюда распространилось на север, к угро-финнам, и на юг — на Кавказ и в Персию. Ср. andan, jendon сталь, jēmtån и ondun крепкий (← стальной), ondæ сталь, ᵃndān долото, зубило, а также острый ( 296), šandan сталь (?). На персидской почве термин засвидетельствован Марко Поло (XIII в.): Кабана [= Кох-и-Банан] — большой город, народ молится Мухаммеду. Есть тут железо, сталь анданик (Путешествие Марко Поло, пер. И. П. Минаева, гл. XXXIX, стр. 37). Есть тут (в Кармане) также жилы стали и анданика вдоволь (там же, стр. 31). Bailey ( XIX 56—57) высказывает догадку о связи с этнонимом Andi в Дагестане и, альтернативно, с and-, hand- накалять. То и другое сомнительно. Можно возводить ændon к han-dāna-, sam-dhāna- (база — dhā- , dhē- класть, накладывать и пр.). Точное значение слова в этом случае — накладка (стальная на железо); реально такая семантика вполне оправдана, так как первоначально железо закалялось только с поверхности, или стальной слой накладывался на железо. Яркий пример параллельного развития дают славянские языки: уклад сталь, nado сталь, naditi, надыты покрывать сталью, русск. (диал.) надить (соху) точить лемех, первоначально закаливать с поверхности или накладывать стальной слой ( I 590). Последние славянские слова являются производными от того же dhē-, что и ændon saṃdhāna-, отвечающее ændon, означает, между прочим, накладывание, накладка. Известно, что древние пытались придать железу твердость не только закаливанием в воде, но также заклинаниями (Одиссея IX 391). С этой стороны любопытно, что saṃdhāna- было также названием особого заклинания, произносимого над оружием (ein bestimmter über Walfen gesprochener Zauberspruch: ).Вс. Миллер. ОЭ III 12; Gr. 8. — 52, 153, 198. — Лыткин, ОЛиЯ 1951 IV 391. A Scythian word; cf. the Scythian proper names Ἀνδάνακος (= andan-ak of steel), Ἀσπάνδανος (= asp-andan having steel horses), Ἰασανδάνακος (= i-as-andanak steel As). Thence it probably spread northward, to the Finno-Ugric peoples, and southward – to the Caucasus and to Persia. Cf. andan, jendon steel, jēmtån and ondun firm (← (of) steel), ondæ steel, andān chisel, point-tool, and also sharp ( 296), šandan steel (?). This term is attested by Marco Polo in the Persian context (13th century): Cobinan is a large town. The people worship Mahommet. There is much Iron and Steel and Ondanique, and they make steel mirrors of great size and beauty (The Travels of Marco Polo, translated by Henry Yule, book I, chapter XXI). There are also plenty of veins of steel and Ondanique (The Travels of Marco Polo, translated by Henry Yule, book I, chapter XVII). Bailey ( XIX 56—57) conjectures a connection with the ethnonym Andi in Daghestan and, as an alternative, with and-, hand- to heat. Both proposals are doubtful. One may derive ændon from han-dāna-, sam-dhāna- (the stem — dhā-, dhē- to put down, to put on etc.). In this case the exact meaning of the word is a cover plate (made of steel, put on iron); such semantics is quite justified by the realia, because iron was originally tempered only on the surface, or a steel layer was superimposed over the iron. A striking example of a parallel development may be observed in Slavic languages: uklad steel, nado steel, naditi, nadyty to cover with steel, Russian (dialectal) naditʼ to sharpen a ploughshare, originally to harden at the surface or superimpose a steel layer ( I 590). The latter Slavic words are derived from the same dhē- as ændon. — saṃdhāna-, corresponding to ændon , means (the process of) covering, cover plate. It is known that the ancients tried to harden iron not only by quenching it in water but also by spells (Odyssey IX 391). In this respect, it is interesting that saṃdhāna- was also the name of a special spell which was pronounced over a weapon (ein bestimmter über Walfen gesprochener Zauberspruch: ).Ws. Miller. III 12; Gr. 8. — 52, 153, 198. — Lytkin, OLiJa 1951 IV 391.