Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";в выражениях ærvyl bon ‘каждый день’, ærvyl mæj
‘каждый месяц’, ærvyl az ‘каждый год’in such
expressions as ærvyl bon ˈevery dayˈ, ærvyl mæj ˈevery monthˈ,
ærvyl az ˈevery yearˈ(bæxy) ærvyl bon nadta syǧdæg swadony(коня) он каждый день купал в чистой речкеhe bathes his horse in the clean river every day148Вероятно, технизованный в этом употреблении местный падеж от
‘небо’; ærvyl bon буквально „что ни
день на небе“, и т. д.Probably, this is the superessive case form of the word ‘sky’; ærvyl bon literally means
„whatever day in the sky“, and so on.