Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærxæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ærxæg
ærxængæ
сустав joint Очевидно, то же слово, что ‘сук’, продолженное суффиксом -æg (-n- в -ængæ вторичное, как в wasængæ петух, ǧarængæ причитание и др.). bæz-ærxyg ширококостный, ‘коренастый’ заключает во второй части этот же элемент. Устанавливаемая таким образом основа ark- со значением ‘скреплять’, ‘смыкать’ налична, по нашему мнению, еще в словах д. ‘плотно замкнутый’ и (с выпадением r) в æx-kænyn ‘замыкать’, æǧ-mæg ‘застежка’, æx-tong ‘подпруга’; может быть, сюда же ‘клещи’. Ср. rɣʼʼkh „часть повозки“? Дальнейшее см. под . It is evident that this is the word ‘branch’, with the suffix -æg (-n- in -ængæ is secondary, like in wasængæ rooster, ǧarængæ lamentation etc.). bæz-ærxyg big-boned, ‘thickset’ contains the same element in the second part. So we assume that the determined stem ark- with the meaning ‘to fasten’, ‘to close’ is present in the words Digor ‘densely closed’ and (with the loss of r) in æx-kænyn ‘to enclose’, æǧ-mæg ‘fastener’, æx-tong ‘saddle-girth’; maybe ‘pincers’ also belongs here. Compare rɣʼʼkh "a part of a cart“? See the further in .