Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævǵīd</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ævǵīd
evged
порука bail поручитель guarantee
ævǵīd kænyn
поручать to charge
Sadullæ ūcy ūsæn sæ warzonʒinady xabar særgom kodta æmæ jyn q˳yddag je ʽvǵīd bakodta, cæmæj ḱyzgæn æmbaryn kæna Садулла раскрыл той женщине историю их любви и поручил ей (это) дело, чтобы она сообщала (любимой) девушке Sadulla revealed their love story to that woman and charged her to inform a (beloved) girl 80 kæj ævǵīd nywwaǧtaj syvællætty? на чьем попечении ты оставил детей? who did you charge to care about the children? Восходит к *abi-kaita, база*k˳ei(t)-, ср. kāy- брать на себя, искуплять, kaet- заботиться, kāy-, čāy- заботиться, наблюдать, čit- замечать, осознавать, čayati ждать и пр. (I 508 сл.). В осетинском от этого же корня *ka(y)- образованы д. , kenæ ‘месть’, | citæ ‘почет’ и, вероятно, ‘слава’. Чередование æv- | ew- есть чередование двух вариантов преверба: abi и aibi (ср. abiy и aiwi) ср. в этом отношении | evdælun, а также и .%nBenvenisteLII 47. It traces back to *abi-kaita, base*k˳ei(t)-, cf. kāy- to take upon oneself, to expiate, kaet- to care, kāy-, čāy- to care, to observe, čit- to notice, to reallze, čayati to wait etc. (I 508ff.). There are other derivates in Ossetic from this root *ka(y)-: Digor , kenæ ‘revenge’, | citæ ‘honor’ and, probably, ‘fame’. The alternation æv- | ew- is the alternation of two variants of the preverb: abi and aibi (cf. abiy and aiwi) cf. in this relation | evdælun, and also and .%nBenvenisteLII 47.