Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævzong</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ævzong
поздний late запоздалый belated молодой young ævzongkond x˳ym поздно засеянное поле a lately sown field ævzongzad qūg несвоевременно, поздно отелившаяся корова untimely, lately calved cow ævzong tūg молодая кровь fresh blood iræstæn rungin ævzongæj в детстве я рос болезненным I grew up as a sickly child 25 ci min fæcajtæ, o, me ʽvzong bænttæi куда вы скрылись, о, дни моей юности! where did you disappear, oh days of my youth! 13 adtæj i kizgæ Seotæj, ræsuǧd, ævzong æma ǧæzdug была та девушка из фамилии Сеота, красивая, юная и богатая that young girl was of the family Seota, beautiful, young and rich 69 de ʽvzong od ma ʽvgærdæ не мучь свою юную душу do not tortue your young soul 100 me ʽvzong kizgæ моя юная дочь my youg daughter 104 dungæ dæ ævzongæj kæddær rasasta ветер тебя когда-то в молодости обломал the wind talked you in some time early in life 14 radardta surx i cʼæx zældæ ævzong togi purxæntæj зеленая трава окрасилась брызгами молодой крови green grass was coloured by splashes of a fresh blood 96 kolxoz balxædta duwwæ ævzong boǧaj колхоз купил двух молодых бычков a collective farm bought two bull-calves 280%l3%l Вероятно, сращение префикса æv-(←apa) с основой zan- ‘рождать’, наличной еще в слове ‘дети’, ‘потомство’. Развитие значения: ‘поздно рожденный’ → „юный“. It is probably the fusion of the prefix æv-(←apa) and the stem zan- ‘to give birth’, which is found also in ‘children’, ‘posterity’. The development of a meaning: ‘late born’ → ‘young’.