Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxsīnæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
æxsīnæg
голубь дикий feral pigeon
bælon
голубь домашний domestic pigeon
ærtæ æxsīnæǵy næ mæsygæj rataxt три голубя слетели с нашей башни three pigeons flew away from our tower 110 mærǧtæj ærmæst æxsīnæg nyvond kænync из птиц посвящают (богам) только голубя among birds, only pigeon is dedicated (to the gods) 204 … cæmæj ysnyvond kæna … dywwæ æxsīnæǵy læppyny .. .и чтобы принести в жертву … двух птенцов голубиных And to offer a sacrifice… two young pigeons 2 24 ew æxsīnængæ ærbataxtæj, æ bazurtæ ragælsta прилетела одна голубка, сбросила свои крылья one dove has come, has dropped its wings II 114 От малоупотребительного теперь ‘темно-серый’. Cр. голубой и голубь или kabūd голубой и kabūtar голубь (ср. HübschmannXXXVIII 427 сл.). Такое же развитие значения находим в сакском: aṡṡänaka голубь при āṣṣeina, āṣana голубой, синий (BaileyVIII 118; Schwentner1953 LXXI 89), ср. также eksinek голубь(из иран.) (1956 LXXIII 238). Остальные соответствия см. под 2 ‘темно-серый’, ‘темно-синий’. Любопытно axsinag синька (Русско-дарг. словарь 1186); из осетинского?%n21, 50, 158. — 6. From less common ‘dark-grey’. Cf. goluboj and golubʼ or kabūd blue and kabūtar pigeon (cf. HübschmannXXXVIII 427ff.). The same development of the meaning is found in Khotanese: aṡṡänaka pigeon while āṣṣeina, āṣana blue (BaileyVIII 118; Schwentner1953 LXXI 89), cf. also eksinek pigeon(from Iranian) (1956 LXXIII 238). See other correspondences under 2 ‘dark-grey, ‘dark-blue’. A curious correspondence is axsinag blueing (Russian-Dargwa dictionary 1186); from Ossetic?%n21, 50, 158. — 6.