Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxsyn_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
æxsynæxst
æxsunæxst
стрелять shoot метать throw Batraz Xæzmy bydyrmæ k˳y acydīs wæd æj æxsyn bajdydtoj næmygæj когда Батраз пошел на Хазмийское поле, стали в него стрелять пулями when Batraz went to the Xæzmy field, they began to fire him in bullets I 24 xorz mæ saraz Tynty kalakmæ æmæ mæ fexs хорошенько нацель меня на город Тынт и выстрели меня aim me well at Tynty town and shoot I 22 Xæmyc æj fexsta, ʽmæ jæ dongarz nycʼcʼæl Хамиц в нее выстрелил, и ее сосуд для воды разбился Xæmyc shot at her and her water vessel broke 18 ūj wælbæxæj fevnældta æmæ sæ sæxsta он, не слезая с коня, схватил (веретена) и кинул их вверх without dismounting from a horse, he grabbed (spindles) and threw them upwards 22 izæræj myn īw æxst raddūt вечером дайте мне (право) одного выстрела give me the right to shoot once in the evening 194 æ fat felvasta ma ʽj cid ku fexsidæ … он выхватил стрелу и когда пустил ее… he snatched an arrow and when he shoot it… 14%l1 e dær fexsta læqwæni wælæmæ он кинул юношу вверх he threw upwards a young man 24%l15--16 je ʽxsæn ængulʒæ næbal ratastæj его стрелятельный палец (которым нажимают курок) уже не отогнулся his shootinh finger (which pull the trigger) has never straightened up again 113 Вероятна связь с *frāxš-(βr’xs) стрелять из лука (из *fra + axš). Может быть, восходит к vaxš- метать, uxš- испускать, извергать (воду, огонь), vaxš-, с отпадением начального v-, как в , д. . — Есть и другие этимологические опыты: к akṣati достигает (31); к *skeu- метать (Szemerenyi1951, стр. 216; но группа sk не дает в осетинском xs, ср. и др.). There is possible connection with *frāxš-(βr’xs) shoot with a bow (from *fra + axš). May be it traces back to vaxš- throw, uxš- let out, cast out (water, fire), vaxš-, with the loss of the initial v-, like in , Digor . — Other etymological proposals exist as well: to akṣati reaches (31); to *skeu- throw (Szemerenyi1951, p. 216; but the group sk does not give xs in Ossetic, cf. and others).