Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";изжогаheartburnиметь изжогуto have heartburnfur æzgardæjот крайнего омерзенияbecause of extreme abhorrence30Вс. Миллер (II 67)
предполагает в начальном īz- преверб иран. uz-, а gard сближает с
корнем *gar- ‘глотать’. Первое невозможно, так как в дигорском имеем ez-
(а не iz-); -gard также не может происходить от иран. gar-, так как
в осетинском было бы закономерно *ǧard. Слово похоже на славянское
заимствование; древнерусский прототип мог быть *из-гаръ (гаръ от
гореть, как из-жога от жечь); для семантики ср. груз. gulis cʼva
‘изжога’, буквально „горение сердца“.Ws. Miller (II 67)
suggests that the initial īz- is related to Iranian preverb uz-, and
gard is related to the root *gar- ‘to swallow’. The first is not
possible, since Digor form starts with ez- (and not with iz-); -gard
also cannot be traced back to Iranian gar-, since the Ossetic form would
have looked like *ǧard. This word looks like a Slavic borrowing; the Old
Russian prototype might have been *iz-garъ (garъ from goretʼ ‘to be
on fire’, as iz-žoga from žečʼ ‘to burn (sth.)’); for semantics cf.
Georgian gulis cʼva ‘hearthburn’, literally “the burning of heart”.