Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
тот
that
этот
this
в ту сторону
that way
с той стороны
from there
mak˳y dyn batajoj ūcy rnæk˳yry kʼæbærtæ!
пусть никогда не пойдут тебе впрок крохи хлеба того бедняка!
may that beggarʼs breadcrumbs never turn out useful to you!
ūj jæ bæx baskʼærdta æmæ ūcy wærmy nyxxawdta
он погнал своего коня и свалился в ту яму
he drove his horse and fell into that pit
ūcy saxat bynʒ k˳y festadaid ūj dær æj fændyd
в тот час она хотела бы даже превратиться в муху
at that time she would even like to turn into a fly
ūcy bonæj fæstæmæ…
с того дня…
from that day…
ūcy ran…
на том месте
in that place
oci ǧædæn ba adtæj duwwæ fælanki ǧæwajgæs
у того леса были стражами два барса
that forest was guided by two snow leopards
eci ses kæbæl adtæj, oci marǧ isseræ
найди ту птицу, на которой было это перо
find that bird that had this feather on it
eci adæntæn ci arfæ adtæj, aci kinʒæn dær xucaw oci arfæ raddæd
какое благословение было тем людям, такое же (то же) благословение да дарует бог этой невесте
whatever blessing were those people given, that same (the same) blessing may God grant this bride
oci tærxoni fæste læg æ tuxi næbal fæwwuj
после того суда человек лишается силы
after that judgment a man loses his strength
Ʒanbolat oci ʒurdtæ ku feǧusta, wæd in ra-arfæ-kodta
когда Дзанболат услышал эти слова, то поблагодарил его
when Dzanbolat heard those words, he thanked him