Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";кто-тоsomebodyкто бы ниwhoeverкаждыйeverybodyОт | с помощью форманта -dær ← др.иран. -tara; ср.
*katār(kt’r) при вопросительных альтернативных оборотах в
значении ‘ли’, katār, katara-, katara-который из двух. Приведенные соответствия,
формально равные дигорскому kædær, по значению не совпадают с ним. В
осетинском формант -dær здесь, как и при других местоимениях и наречиях,
указывает не на альтернативность, а на неопределенность; ср. | ‘что-то’,
‘где-то’ и т. п. (564,
567).From | by means of a formant -dær ← Old Iranian -tara;
cf. *katār(kt’r) in alternative questions in the meaning
‘either’, katār, katara-, katara-which out of two. The abovementioned
correspondent words, which are similar to Digor kædær from a formal point of
view, do not coincide with it in the meaning. In Ossetic, the formant -dær
here and with the other pronouns and adverbs shows not alternativity, but
indefiniteness; cf. | ‘something’,
‘somewhere’ etc. (564,
567).