Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">7fsær</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆfsær
æfsæræ
челюсть jaw
ʒonyǧy fsærtæ
полозья саней sleigh runners
nyvond argævdync, bastīǧync æj, yswængtæ jæ kænync æmæ jæ aǵy sfycync; jæ sær yn nyllopʼo kænync æmæ jyn je fsær raxīcæn kænync жертвенное животное закалывают, свежуют, (режут) на части и варят в котле; голову его очищают от шерсти и отделяют челюсть the sacrificial animal is slaughtered, skinned, cut into pieces and boiled in a cauldron; his head is cleaned of hair and the jaw is separated 206 Метатеза из *sfær*spar-. Иранское слово; в живых иранских языках закрепилось преимущественно за некоторыми предметами материальной культуры: сохой, сошником, заступом и пр. Здесь, как и во многих других случаях, имеет место перенос анатомического термина на орудия; см., например, под словом ‘рука’, ‘оглобля’. Ср. spār, supār соха, плуг, äspärä, aspereh, isperek заступ, изогнутая палка внизу у заступа, на которую надавливают ногой, äspār заступ, spāra сошник, səpār, s(e)pōr, spōr, sepōrn, sporo, s'pēra, sparo, spara соха, spər сошник, uspir, s%rə%rpīr соха, s%rə%rpundr, s'por сошник, spur, supur, ʽspar плуг. Перечисленные термины, частью, возможно, заимствованные из персидского, частью оригинальные, восходят к *spara-, *sparana- челюсть, изогнутое орудие для рыхления почвы, а также соха, сошник, заступ. Значение ‘челюсть’ для древнеиранского устанавливается на основании sparnha- десны из *sparam-gaбуквально что находится (ga) на челюсти (sparam), как śṙñga рог из śiram-ga нарост на голове (śiram). В дальнейшем возможна связь с глагольной основой spar- ‘попирать’, ‘крушить’ и пр. (см. ). Менее вероятной кажется нам связь с pšūr щека, лицо. Ос. ‘щека’ представляет очевидную диссимиляцию из fsær- буквально „сторона челюсти“.%nстр. 325 сл. A metathesis from *sfær*spar-. An Iranian word; in (not dead) Iranian languages, it was mainly assigned to some objects of material culture: plough, ploughshare bone, spade, etc. Here, as in many other cases, there is a transfer of the anatomical term to tools; see, e.g., under the word ‘hand’, ‘shaft’. Cf. spār, supār wooden plough, plough, äspärä, aspereh, isperek spade, curved stick at the bottom of the spade that is pressed down on by the foot, äspār spade, spāra ploughshare, səpār, s(e)pōr, spōr, sepōrn, sporo, s'pēra, sparo, spara wooden plough, spər ploughshare, uspir, s%rə%rpīr wooden plough, s%rə%rpundr, s'por ploughshare, spur, supur, ʽspar plough. The listed terms, partly possibly borrowed from Persian, partly original, go back to *spara-, *sparana- jaw, curved soil loosening tool, and also wooden plough, ploughshare, spade. The meaning ‘jaw’ is established for Old Iranian based on sparnha- gums from *sparam-galiterally thing that is (ga) on a jaw (sparam), as śṙñga horn from śiram-ga growth on the head (śiram). Later, a connection with the verb stem spar- ‘trample’, ‘destroy’ etc. is possible (see ). The connection to pšūr cheek, face seems less probable. Ossetic ‘cheek’ is an obvious dissimilation from fsær- literaly ‘jaw side’.%np. 325 ff.