Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
проклинать
curse
ругать
scold
благословлять
bless
проклятый
cursed
бедовый
foolhardy
проклятие
curse (n.)
ругань
swearing
брань
profanity
проклятый Богом
cursed by God
бедовый
foolhardy
проклинатель
curser
враг
enemy
Wadæxezæ…, sæisælǧista …, sæ kærdagæ kard kud næbal kærda, se ‘xsagæ topp kud nabal æxsa, sæ wajagæ bæx kud næbal waja…
Уадахеза их прокляла, чтобы их острый меч больше не резал, чтобы их меткое ружье больше не попадало, чтобы их резвый конь больше не скакал…
Wadækhezæ cursed them, so that their sharp blade no longer cut, so that their well-aimed gun no longer hit, so that their fast horse no longer run…
æz sæ ne‘lǧītyn , fælæ sæ X˳ycawralǧītæd
я их не проклинаю, но да проклянет их Бог
I do not curse them, but may God curse them
fydūsylǧyst cæwag ū
проклятие злой женщины сбывается
the curse of an evil woman comes true
je‘lǧyst wæjygyl ærcydī
его проклятие сбылось на великане
his corse was fulfilled on the giant
æz mælyn, fælæælǧyst fæū
я умираю, но будь ты проклят
I am dying, but may you be cursed
dy cy leǧwibælasralǧystaj , ūj bax˳yskʼ īs
смоковница, которую Ты проклял, засохла
the fig tree which thou cursedst is withered away
k˳yd bacydystūt Alardyjy dūrtæm æd ʒabyrtæ —ralǧītʒæn wæ
как вы (осмелились) подойти в обуви к камням (бога) Аларды? — он проклянет вас
how did you (dare) come in shoes to the stones of the (deity) Alardy? — he will curse you
æ kʼoxtæ ratudtaælǧisti kʼoxæj
она вырвала свои руки из руки негодяя
she pulled out her hands from the scoundrel’s hand
ḱyzg æjralǧysta :qil dūr fest!
девушка его прокляла:обратись в стоячий камень!
the girl cursed him:turn into a still-standing stone!
rajdajʒænæncæ næælǧetun
они станут нас проклинать
they will start cursing us
ʒwary lægælǧīty , æfxæry adæmy
жрец проклинает, попрекает людей
the (pagan) priest curses, reproaches people
walymmæ fækæwa dæ ūdralǧītæg , calymmæ æz moj ne ‘skænon
пусть до тех пор поплачет проклинатель твоей души (твой враг), пока я не выйду замуж
я никогда не выйду замуж)
may the curser of your soul (your enemy) weep until I get married
I will never get married)
dæbalǧītæg aftæ: læg ʒyqmard fæcī
да постигнет твоего ненавистника такая (участь): человек тут же скончался
may your hater (suffer) thus: the man suddenly died
ælǧystæj , wæd nadæj cy næ bavzærston
брани, побоев,— чего только я не вытерпел
scolding, beating, — what didn’t I suffer
ḱyzg ne ‘srazy īs, æmæ jæm jæ fyd ysxæræm īs,ælǧysta jæ
девушка не согласилась, и отец озлился на нее, бранил ее
the girl didn’t agree, and her father became angry at her, scolded her
avd azy k˳y acydī, wæd sæælǧyst dær fæcī
когда прошло семь лет, то миновал (срок) проклятия
when seven years passed, the (term) of the curse ended
ælǧītag næ wydī Q˳ydajnat, fælæ acy xatt nal baurædta jæxī
Кудайнат не имел обыкновения ругаться, но на этот раз не сдержался
Qudaynat was not in the habit of swearing, but this time he didn’t restrain himself
ænæfsarmsælǧysta
он непристойно выругался
he swore shamelessly
плакать
рыдать
вопить
плакал
ругаться
браниться
плакать
кричать
вопить
кричать
бранить
кричать
плакать
кричать
бранить
weep
sob
wail
wept
abuse
swear
weep
shout
wail
shout
swear
shout
weep
shout
swear