Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrdūz</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆrdūz
ærdozæ
поляна clearing ; д. id ; Digor id baxyztæn qædbynmæ, bakastæn ærdūzmæ я вошел в лесную опушку, посмотрел на поляну I entered the forest edge, looked at the clearing 96 qædærdūzy jæ xæræg yswaǧta на лесной поляне он пустил своего осла (пастись) in a forest clearing, he let his donkey (graze) 119 sag æræncadīs īw ærdazy олень остановился на одной поляне the deer stopped in one clearing 36 walæ qūgomy dællag kæron, ærdūzyl, rast dony tækkæ særmæ īs īw amat, — ūj Tbawwacillajy kūvændon u, — jæ xorzæx wæ wa вон у нижнего края приаульного участка на поляне, как раз над самой рекой, есть одно строение,— это святилище Тбаууацилла, — да будет на вас его милость there is one building at the lower edge of the plot near the aul in a clearing, just above the river itself, — this is the sanctuary of Tbauuacilla, — may his mercy be upon you 90 næzy qædy fale īw ḱysyl ærdūz īs за сосновым лесом есть одна небольшая поляна there is one small clearing behind the pine forest 90 saw ǧædi astæw gæmæx ærdozti æ saw næl sæǧtæ ʒæǧæl niwwaʒuj среди черного леса на ровных полянах он оставляет без присмотра своих черных козлов in the midst of the black forest on flat clearings, he leaves his black goats unattended 5523–24 cʼæxgon zinnuj ærdozæ, cæstæn rævdud dædduj виднеется зеленеющая поляна, она ласкает взор a green clearing is visible, it caresses the eye 19 omæn zundgond æncæ ægas saw ǧædi tʼæpæntæ, ærdoztæ, liǧzitæ æma kʼulduntæ ему известны во всем черном лесу низины, поляны, ровные места и пригорки he knows lowlands, clearings, flat places and hills throughout the black forest 1956 VII 50 ew xatt saw ǧædi ærdoztæj ewemi xwasʒaw adtæj Kʼias однажды на одной из полян черного леса Киас был косарем once, in one of the glades of the black forest, Kias was a mower 1950 VII 40 ærdozæj ew kʼumi ʒubandi cæwuj из одного угла поляны слышится разговор a conversation is heard from one corner of the clearing 39 . — Как географический термин Ardoz засвидетельствован в Армянской географии VII в., составленной Ананием Шираками (ошибочно приписывалась Моисею Хоренскому): За Дигорами в области Ardoz Кавказских гор живут аланы. Вс. Миллер правильно отождествил термин Ardoz армянского географа с ос. ærdoz поляна и с достаточным основанием усмотрел в области Ardoz Владикавказскую равнину ( III 104–108).Нет оснований видеть в Ardoz искажение гидронима Ardon, вопреки С. Еремину (Тр. VII Конгресса антропол. и этногр. наук 1970 VIII 407). В то время предгорья Северного Кавказа были покрыты лесами, и свободная от них область могла называться Ardozполяной . — As the geographical term Ardoz is attested in the Armyanskaya geografiya [Armenian geography] VII cent., compiled by Ananias Shirakami (erroneously attributed to Moses of Choren): Alans live behind the Digors in the Ardoz region of the Caucasus Mountains. Ws. Miller correctly identified the Armenian geographer’s term Ardoz with Ossetic ærdoz clearing and with sufficient reason saw Vladikavkaz plain in the Ardoz region ( III 104–108).There is no reason to see in Ardoz a distortion of the hydronym Ardon, contrary to S. Eremin (Trudy VII Kongressa antropologičeskix i ètnografičeskix nauk [Proceedings of the VII Congress of Anthropological and Ethnographic Sciences] 1970 VIII 407). At that time, the foothills of the North Caucasus were covered with forests, and the area free of them could be called Ardozclearing Восходит к drauša- и содержит ту же основу, что глагол ᵆrdūzynærdozun холостить, кастрировать: поляна — это выхолощенный, т. е. выкорчеванный участок среди леса. Такое толкование поддерживается выражением qæd ærdūzyn корчевать лес, а также тем, что отмечено употребление вместо ᵆrdūzynærdozun описательного оборота ærdūz kænun холостить, буквально делать ærdūz: ærduz kænujnag ʒæwkʼaj xuzæn iǧælʒæg æj он игрив, как козел, которого пора кастрировать 51 . Таким образом, тесная семантическая связь между ᵆrdūz и не вызывает сомнений. — Может быть, сюда Draošišvant- название горы обильная полянами гора? Иначе: 770–771. — См. . Traces back to drauša- and contains the same stem as ᵆrdūzynærdozun emasculate, castrate: clearing is a castrated, i.e. uprooted plot in the middle of the forest. This interpretation is supported by the expression qæd ærdūzyn uproot the forest, and also by the use of descriptive expression ærdūz kænun castrate, literally make ærdūz instead of ᵆrdūzynærdozun: ærduz kænujnag ʒæwkʼaj xuzæn iǧælʒæg æj he is playful, like a goat that needs to be castrated 51 . Thus, the close semantic connection between ᵆrdūz and is beyond doubt. — As a possibile connection, see Draošišvant- mountain name mountain abundant with glades? Otherwise: 770–771. — See .