Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
перхать
cough
поперхнуться
choke
говорить заикаясь
falter
īw læg wazægwaty xærgæ-xærynferxæcyd æmæ jæ ūcy saxat fysym færsy: — Wædæ nyr cal ævsymæry stūt?— Ūj jæm nyqq˳yrttytæ gængæ, tyxamælttæj ʒūry: — Kæd ma æz fervæzon, wæd ærtæ qælækk stæm
один человек, (будучи) в гостях, во время еды поперхнулся, и как раз в этот момент хозяин спрашивает его: — Сколько же вас теперь братьев? — Тот, судорожно глотая, с трудом говорит ему: — Если я еще спасусь, то нас трое
one person, while visiting, choked while eating, and just at that moment the owner asks him: – How many of you are brothers? – He says to him with difficulty, swallowing convulsively: – If I get saved, then there are three of us
jæ ʒyrdtæ jæ ʒyxæjærxæcgæ cydysty
его слова выходили из его уст с поперхиванием (как бы заикаясь)
his words came out of his mouth with a cough (as if stuttering)
Særæbi, cyma jyl kʼæzænæg baxæcyd ūjawferxæc-ferxæcgængæ ʒyrdta
Сараби, как будто к нему пристало заикание, говорил запинаясь
Sarabi spoke haltingly, as if stuttering had stuck to him.
Mada mīdæmæ baxyzt æmæ cydær ysʒurynmæ qavyd, fælæferxæcyd , læppūjy cʼæxtæ æmæ tugærxæmttæj k˳y fedta wæd
Мада вошла внутрь и хотела что-то сказать, но запнулась, когда увидела мальчика в синяках и окровавленного
Mada went inside and wanted to say something, but stumbled when she saw the boy covered in bruises and blood-stained
rewi ǧæntæbæl ærbalqevinæ æznagi tuxgin, ʽmaferxwæcidæ mæ togi ʽrtæxæj
к ранам груди я прижал бы сильно врага, чтобы он поперхнулся каплями моей крови
I would press the enemy hard to my chest wounds so that he chokes on drops of my blood
Песни о соколеМ. Горького;
Songs about the falconby M. Gorky;
хрипеть
элементарноеродство:
храпеть
хрипеть
храпеть
фыркать
скрипеть
храпеть
откашливаться
отхаркиваться
держать
хватать
wheeze
elementaryrelationship:
snore
wheeze
snore
snort
creak
snore
clear one’s throat
expectorate
hold
grasp