Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsær</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆxsær
æxsæræ
лесной орех hazelnut лещина hazel Corylus avellana Corylus avellana ; ср. ænguz грецкий орех ; cf. ænguz walnut
æxsærbyn
орешник hazel лещинник thickets of hazel
zad sty xsærtæ лещина уродилась hazel is in vigour 1975 II 34 ...æxsær wīstæj bijyn плести из прутьев лещины weave out of hazel twigs 27 kæmi ærtudtaj æxsærtæ? где ты нарвал лещину? where did you get the hazel? 1956 XII 45 æxsæræ kʼotærbæl bor xumællæg на кусте лещины бурый хмель there are brown hops on a hazel bush 137 æxsærʒawæni kizgajtæ ǧazd sarazuncæ fæstund девушки, собирающие орехи, устраивают после сбора игру girls picking nuts arrange a game after collecting 48 ærizǧæluncæ æxsærtæ орешки рассыпаются nuts crumble 49 ærxæstæg dæn æxsærbunmæ я приблизился к орешнику I approached the hazel II 54 . — Отмечено в топонимии: д. Æxsærisær Над орешником (название селения) (название селения) . — Attested in toponymy: Digor Æxsærisær Over the hazel (название селения) (village name) Справедливо сближается с ṣara- семечко (Bailey). Harmatta сопоставляет кушанское имя Saroβirδo (Кара-Тепе. М.. 1969, стр. 99). Дальнейшее неясно. Bailey восстанавливает базу kser-. Но такая база с подходящим значением в индоевропейском не распознается. Сближение с akṣoṭa- грецкий орех фонетически сомнительно. Случайным надо считать и созвучие с kṣarupantrā- (?) название небольшого кустарника (). Возможно, что xsær следует возводить к xšadra- (как к xšaθra-) и связать с xšædyn лущить: орех — предмет лущения, лущенный. В семантическом плане ср. k’ak’lva, k’ak’vla лущить (орех) при k’ak’ali орех ( IV 1027. — 19, 20) или lúščiti лущить при lûsk стручок ( II 71, 73).Отглагольные имена на -ra- весьма обычны в индоиранском. (Suffix) -ra- geht auf ig. -ro- zurück, das in der Grundsprache ein sehr beliebtes Suffix zur Bildung von Adjektiven mit der Bedeutung mit dem Verbalbegriff behaftet gewesen zu sein scheint... aktivisch (śakra-helfend), passivisch (z. B. miśra- vermischt) ( II 2 852—853). См. . 407. It is brought together with ṣara- seed (Bailey).Harmatta compares the Kushan name Saroβirδo (Kara-Tepe. Moscow. 1969, p. 99). Further, it is unclear. Bailey reconstructs the base kser-. But such a base with a suitable meaning is not recognized in Indo-European. Bringing together with akṣoṭa- walnut is phonetically doubtful. Accidental is also resemblance to kṣarupantrā- (?) name of a small shrub (). Perhaps, xsær should be traced back toxšadra- (like to xšaθra-) and related to xšædyn peel: the nut is an object of peeling, peeled one. Semantically, cf. k’ak’lva, k’ak’vla peel (nut) along with k’ak’ali nut ( IV 1027. — 19, 20) or lúščiti peel along with lûsk pod ( II 71, 73).Deverbal names with -ra- are quite common in Indo-Iranian. (Suffix) -ra- geht auf ig. -ro- zurück, das in der Grundsprache ein sehr beliebtes Suffix zur Bildung von Adjektiven mit der Bedeutung mit dem Verbalbegriff behaftet gewesen zu sein scheint... aktivisch (śakra-helfend), passivisch (z. B. miśra- vermischt) ( II 2 852—853). See . 407.