Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsīn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆxsīn
æxsīnæ
госпожа madam барыня lady . Как социальный термин соотносится с ældar князь, феодал и связан с возникновением раннефеодальных отношений. В определенных контекстах может переводиться княгиня, государыня и т. п. В дигорских вариантах героического нартовского эпоса главная героиня Satana часто зовется Æxsīnæ, чем подчеркивается ее главенствующая роль в нартовском обществе . As a social term, it relates to ældar knyaz, feudal lord and is associated with the emergence of early feudal relations. In certain contexts , it can be translated as knyaginya etc. In the Digor variant of heroic Nart epos the main female character Satana is often called Æxsīnæ, what emphasizes her dominant role in the Nart society
Wadæxsīn
богиня ветра wind goddess
ūj k˳yd zæǧys, æxsīn ældar! как ты это говоришь, княгиня! how do you say that, Princess! 19 ...æxsīny x˳yzæn ḱyzg ...девушка, похожая на княгиню ...a girl looking like a princess 65 æxsīn (waʒǵytæm) jæ kūsæg ūsy daræsty racydī госпожа вышла (к гостям) в одежде своей служанки the lady came out (to the guests) in the clothes of her maid II 91 æz ældar æmæ xsīny kʼæbærtæj ysqomyl dæn я выросла на хлебах князя и княгини I grew up eating bread of the Prince and Princess II 92 mæ læppūtæ — ældærttæ, mæ ḱyzǵytæ — æxsīntæ мои сыновья — князья, мои дочери — княгини (княжны) my sons are princes, my daughters are princesses 1962 VII 69 ūrs mæsyǵy būr æxsīn в белой башне желтая барыня there is a yellow lady in the white tower загадка, ответ — яйцоriddle, the annswer is egg 3115 Xūssary Æxsīn... Царица Южная... The queen of the south... 11 31 Wadæxsīnæ æxsīn kʼæjtæ kaldta Богиня ветра низвергала темно-серые каменные плиты The wind goddess was throwing down dark gray stone slabs 49 Æxsinæ rakastæj Ахшина (Шатана) выглянула Axshinæ (Shatana) looked out II 10; see also pp. 12, 17 ff., 22 ff., 36, 45 etc. Производное от иранской базы *xša(y)- сиять, властвовать, которая распознается также в xsar (xšaθra-) военная доблесть, xsīd (xšaita-) заря. Исходную словообразовательную модель можно представлять по-разному. Штакельберг возводит xsīn к xšāinī-, ж. роду от xšāna-, наличному, как он полагал, в išxan князь ( 80—81). Szemerényi реконструирует форму xšaiwanā- (apud Altheim. Literatur und Geschichte im ausgehenden Altertum 1950 II 278; ср.: Études Finno-Ougrionnes XII 243). Всего вернее, xsīn восходит к xša(i)θnī-, как -ærīn к araθni- (см. ælm-ærīn, cæng-ærīnæ локоть, мера длины), æfsīn хозяйка к abi-šaiθnī. Ср. xšōiθmī- ж. род. от xšaeta- сияющий ( 541). Стало быть, xsīn- сиятельная. В аланских фразах, записанных византийским писателем Цецом (XII в.), находим слово χσινα (ошибочно читалось χοινα), которое Цец переводит ἀρχοντισσα ( 254—259). От этой же базы *xša(y)- имеем -ξαι- в именах Λιποξαις, Άρποξαις, Κολαξαις, в форме Ξη в имени царя Иберии II в. н. э. Ξη Φαρνουγος ( 189), ŠAYO, ṣṣau титул ( 412—413), xšaya- князь, xšaθra- власть, xšāyaθiya- царь, *axšāy- (ʼɣšʼy-) править, axšēwan (ʼɣšʼywn-) правитель ( I 19, 43, 71, 116, 149, 163), axšēnd prince ( IXa 20). — Из аланского идет Ašxen женское имя; так звалась, в частности, жена царя Трдата ( 208; Arm. Gr. 20).Появление этого имени в Армении можно довольно точно датировать. Оно пришло туда во II в. н. э. вместе с аланской принцессой Satenikʼ ( Satana), которая в Осетии звалась также Æxsīnæ госпожа. Когда она стала женой армянского царя Арташеса, это ее второе имя стало в Армении популярным женским именем (с обычной для армянского метатезой šx). Из аланского же — asszony дама, более старое написание (1150 г.) achscin ( 146; V 315, 326. — 17. — 253). В более раннюю эпоху заимствованы öksi, äksej князь ( = -ǧai-) ( 211. — 58. 96, 258).ВarthоlоmaeGIPh. I 108. — 1935 V 75; 43, 64, 189, 257 сл. 18—19, 145. — Gershevitch, BSOAS 1955 XVII 481, n. 4; Mithra 331. A derivative from the Iranian stem *xša(y)- shine, rule, which is found in xsar (xšaθra-) military valor, xsīd (xšaita-) dawn. The initial derivation model can be represented in different ways. Stackelberg brings xsīn back to xšāinī-, a feminine variant of the word xšāna-, found in išxan knyaz ( 80—81). Szemerényi reconstructs the form xšaiwanā- (apud Altheim. Literatur und Geschichte im ausgehenden Altertum 1950 II 278; cf.: Études Finno-Ougrionnes XII 243). Most likely xsīn goes back to xša(i)θnī-, like -ærīn to araθni- (see ælm-ærīn, cæng-ærīnæ ell, unit of measurement), æfsīn landlady to abi-šaiθnī. Cf. xšōiθmī- a feminine form of the word xšaeta- shining ( 541). Thus, xsīn- illustrious. In Alan phrases recorded by the Byzantine writer John Tzetzes (XII в.), we found a word χσινα (it was wrongly read as χοινα), which Tzetes translates as ἀρχοντισσα ( 254—259). The same stem *xša(y)- reflects in -ξαι- in the names Λιποξαις, Άρποξαις, Κολαξαις, in the form Ξη in the name of the king of Iberia in II century AD Ξη Φαρνουγος ( 189), ŠAYO, ṣṣau title ( 412—413), xšaya- knyaz, xšaθra- power, xšāyaθiya- tsar, *axšāy- (ʼɣšʼy-) rule, axšēwan (ʼɣšʼywn-) ruler ( I 19, 43, 71, 116, 149, 163), axšēnd prince ( IXa 20). — Ašxen a woman name comes from Alaninan; this was the name, in particular, of the wife of King Tiridates ( 208; Arm. Gr. 20).The appearance of this name in Armenia can be dated fairly accurately. It came there in the II century A.D. together with the Alan princess Satenikʼ ( Satana), which was also called Æxsīnæ madam in Ossetia. When she became the wife of the Armenian king Artaxias, her middle name became a popular female name in Armenia (with the usual Armenian metathesis šx). Also from Alanian — asszony lady, an older version (1150 г.) achscin ( 146; V 315, 326. — 17. — 253). In an earlier era öksi, äksej князь ( = -ǧai-) ( 211. — 58. 96, 258) were borrowed.Вartholomae GIPh. I 108. — 1935 V 75; 43, 64, 189, 257 сл. 18—19, 145. — Gershevitch, BSOAS 1955 XVII 481, n. 4; Mithra 331.