Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
госпожа
madam
барыня
lady
князь,
феодал
княгиня,
государыня
нартовскогоэпоса главная героиня
knyaz,
feudal lord
knyaginya
Nartepos the main female character
богиня ветра
wind goddess
ūj k˳yd zæǧys,æxsīn ældar!
как ты это говоришь, княгиня!
how do you say that, Princess!
...æxsīny x˳yzæn ḱyzg
...девушка, похожая на княгиню
...a girl looking like a princess
æxsīn (waʒǵytæm) jæ kūsæg ūsy daræsty racydī
госпожа вышла (к гостям) в одежде своей служанки
the lady came out (to the guests) in the clothes of her maid
æz ældar æmæ xsīny kʼæbærtæj ysqomyl dæn
я выросла на хлебах князя и княгини
I grew up eating bread of the Prince and Princess
mæ læppūtæ — ældærttæ, mæ ḱyzǵytæ — æxsīntæ
мои сыновья — князья, мои дочери — княгини (княжны)
my sons are princes, my daughters are princesses
ūrs mæsyǵy būr æxsīn
в белой башне желтая барыня
there is a yellow lady in the white tower
Xūssary Æxsīn...
Царица Южная...
The queen of the south...
Wadæxsīnæ æxsīn kʼæjtæ kaldta
Богиня ветра низвергала темно-серые каменные плиты
The wind goddess was throwing down dark gray stone slabs
Æxsinæ rakastæj
Ахшина (Шатана) выглянула
Axshinæ (Shatana) looked out
сиять,
властвовать
военная доблесть
заря
князь
локоть
хозяйка
сияющий
сиятельная
князь
власть
царь
править
правитель
prince
госпожа
дама
князь
shine,
rule
military valor
dawn
knyaz
ell
landlady
shining
illustrious
knyaz
power
tsar
rule
ruler
prince
madam
lady
князь