Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Wacyrūxs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
WacyrūxsAcyrūxs
Waciroxs
имя прославленной красавицы в нартовском эпосе. Она выступает как предмет домогательства виднейших героев, чаще всего — Сослана. В ряде сказаний зовется дочерью Солнца: Xūry ḱyzg Acyrūxs; в некоторых вариантах — дочерью Сайнаг-алдара, сестрой или воспитанницей (qan) великанов name of a famed beauty in the Nart saga. She is harassed by some of the most prominent most heroes, most often by Soslan. In a number of legends she is called the daughter of the Sun: Xūry ḱyzg Acyrūxs; sometimes she is identified a daughter of Sainag the ældar, or a sister or a foster child (qan) of the giants sag fægæpp lasta æmæ jæ nyx Sawxoxmæ saræzta; Soslan dær jæ fædyl fæwajy; ysxæccæ īs sag Saw xoxmæ æmæ īw lægæty fæmīdæg is; ūj wydīs avd wæjyǵy qan — Xūry ḱyzg Acyrūxs лань вскочила и понеслась к Черной горе; Сослан тоже бежит следом за ней; достигла лань Черной горы и скрылась в одной пещере; то была воспитанница семи великанов — дочь Солнца Ацирухс the doe jumped up and rushed to the Black Mountain; Soslan is also running after her; the doe reached the the Black Mountain and hid in one of the caves; that was a foster child of the seven giants — Acyrūxs, the daughter of the Sun 116 Xūry ḱyzg Acyrūxs myn ūsæn cæwy, fælæ mæ ærcag˳yrdtoj iræd дочь Солнца Ацирухс идет за меня в жены, но с меня потребовали калым Acyrūxs, the daughter of the Sun, is wedding me, but they asked me to pay for her 118 avd wæjyǵy k˳y fedtoj sæ iræd, wæd raddoj sæ qan — Xūry ḱyzǵy Acyrūxsy Soslanæn ūsæn когда семь великанов увидели свой калым, то выдали свою воспитанницу — дочь Солнца Ацирухс в жены Сослану when the seven giants saw their payment, they wed Acyrūxs, the daughter of the Sun, to Soslan 135 Wærxæǵy fyrt rak˳yrdta wæjg˳yty xo Wacyrūxsy сын Уархага высватал сестру великанов Уацирухс Wærxæg’s son asked to marry Wacyrūxs, the sister of the giants Wastyrǵy ʒūry: Sajnæg-ældary ḱyzg Acyrūxs, æz dæ Fælværajy fyrtæn k˳y rakūryn kænon, wæd myn dæ tintyḱʼi tyntæj farast radʒynæ gærtam? Уастырджи говорит: Дочь Сайнаг-алдара Ацирухс, если я сосватаю тебя за сына Фалвары, ты дашь мне в виде взятки девять из твоих козьего пуха сукон? Wastyrgý says: Acyrūxs, the daughter of Sajnæg the ældar, if I marry you off to the son of Fælvær, will you give me nine of your cloths, made from goat fluff II 98 Waciroxsæn æ kond æ windæn nʼ adtæj станом и видом не было равной Уацирохс Wacirox was unmatched in terms of her body and looks II 32 ew xatt kæmi adtæj, omi Waciroxs donmæ racudæj, ma in Soslani xucaw æ razmæ fækkodta однажды Уацирохс вышла (к реке) за водой, и бог привел ей навстречу Сослана once Wacirox went (to the river) to get some water, and God led Soslan towards her II 32 Словообразовательная модель: vāčya- rauxšna-divina lux. Ср. свободное сочетание wacæ roxsбожественный свет (57126). Элемент vač- находим в составе двух женских имен в Авесте: Saŋhavāč-, Arənavač-. Мифологический образ Waciroxs сближается в плане типологии с дочерью солнца Tapati в Махабхарте и скифской богиней очага Tabiti (Dumézil. Romans de Scythie et d’ alentour. Paris, 1978, стр. 125—145). См. wac; ср. Waʒæftawæ, Wacamongæ. The derivational model is vāčya-rauxšna- divina lux. Compare this to the free expression wacæ roxs divine light (57126). The element vač- is found in two female names in Avesta: Saŋhavāč-, Arənavač-. The mythological image of Waciroxs is similar to the daughter of the Sun Tapati in the Mahabharata and the Scythian goddess of the hearth Tabiti (Dumézil. Romans de Scythie et d’alentour. Paris, 1978, pp. 125—145). See wac; cf. Waʒæftawæ, Wacamongæ.