Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">afæʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
afæʒ
afæj
год ; только в ед. ч., год как годичный цикл, а не как единица времени (см. ) year ; only in the singular, a year as a yearly period and not as a unit of time (see )
afæʒy dærǧyafæʒæj afæʒmæ
в течение года during the year
afæʒ iw xatt
один раз в году once in a year
; īw afæʒ qomtæ fæxyzta during the year he herded cattle II 63 , but dæs azy ten years, acy az one year, etc ; īw afæʒ qomtæ fæxyzta один год он па скот II 63 , но dæs azy десять лет, acy az этот год, и т. п. ūs afæʒy bonmæ jæxiwyl xæcyd женщина до годичного срока держалась the woman persevered till the (end of the) one-year term 55 fæxyzta afæz qomtæ в течение года пас крупный рогатый скот he herded cattle for one year I 63 afæʒ k˳y fæʒūræm, wæddær næ wyʒæn если даже мы (целый) год будем говорить, все равно не будет (этого) even if we talk for one year, it will not be (so) 84 Soslan… rabadtæj æ bæxbæl æma randæj afæjbalci Сослан сел на своего коня и отправился в годичную поездку Soslan mounted his horse and departed for a one year’s trip 36 afæj ku racudæj mæbæl læskʒæræni, wæd næxemæ cæwun fændæ skodton когда прошел год моей (работы) наемным пастухом, я решил отправиться домой when one year of my work as a hired shepherd passed, I decided to return home 121 afæji boni walængæ næmæ saw daruncæ до дня годовщины (смерти) у нас носят траур among us mourning is worn until a year’s term (has passed after death) 12 [12] æ afæji ænǧud ærqærdtæj настал его годичный срок then came his one-year deadline 13 [14] afæjmæ xæstæg ibæl racudæj прошло около года about a year passed II 109 Слова и мы ставим в связь и производим от одного и того же корня āpдостигать; см. , , . We connet the words and and derive them from same root āp reach; see , , .