Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
оконечность
extremity
кончик (пальцев, губ, языка)
tip (of finger, lip, tongue)
me ’vzaǵyalǧyl rawaj-bawaj kæny
(нужное слово) бегает на кончике моего языка
(the right word) is [running around] at the tip of my tongue
arvīt Lazary, cæmæj ystūla je ’ng˳ylʒyalǧ dony æmæ myn me ’vzag awazal kæna
пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык Мой
send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue
sæ bylyælǧtæj myl sæxī mætgænæg k˳y skænoj…
если они будут беспокоиться обо мне кончиками губ (т. е. неискренно)…
if they worry about me with the tips of their lips (i.e. insincerely)…
je ’ng˳ylʒ jæ ’vzaǵyalǧyl ax˳ylyʒ kodta
он смочил палец кончиком языка
he wet his finger with the tip of his tongue
alǧ — ængulʒi kæron
alǧ— кончик пальца
alǧ (means) finger tip
æfsadænælǧ-dungæ næbal adtæj
войску не было конца-края
the army had no end
оконечность
верхушка
начало
подкладка рукава
extremity
top
begining
sleeve lining