Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">alǧac</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
alǧac alǧaw
alǧawinʒæ ʒalǧawinʒæ
сковородка с ручкой frying pan with a handle ; ср. ; cf. ciwanæj ʒalǧawinʒitæ чугунные сковороды cast iron grying pans 2453 xastoj wærdættæm… ajdæntæ, ḱyryntæ, bandættæ, agtæ, alǧactæ, tæbæǧtæ несли на арбы зеркала, сундуки, стулья, котлы, сковороды, тарелки they carried mirrors, chests, chairs, cauldrons, frying pans, plates on carts 166—167 Сопоставляется с jalǧauč сковородка с ручкой; ср. alɣaj плоская кастрюля; по-видимому, образовано от глагола yalǧa-, ǰalǧa- скреплять, прикреплять ( III 174, IV 39) со значением (сковорода) с прикрепленной, припаянной (ручкой). Колебание начального элемента в осетинском (alǧ-ʒalǧ-) отражало бы в этом случае чередование y и ǰ в тюркских наречиях (yalǧ-ǰalǧ-) Дигорское окончание -winʒæ могло быть результатом семантической контаминации с глаголом awinʒun подвешивать (сковорода, которую можно подвешивать). Сюда же примыкают jalghu, jälgha, joalghu, jaglaw сковородка с ручкой. It is compared with jalǧauč frying pan with handle; cf. alɣaj flat pot; it is apparently derived from the verb yalǧa-, ǰalǧa- put together, attach ( III 174, IV 39) with the meaning (pan) with attached, brazed (handle). Variation of the initial element in Ossetic (alǧ-ʒalǧ-) would reflect in this case an alternation between y and ǰ in Turkic dialects (yalǧ-ǰalǧ-). The Digor ending -winʒæ could be the result of semantic contamination with the verb awinʒun hang (a pan that can be hung). Also connected: jalghu, jälgha, joalghu, jaglaw frying pan with handle.