Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
находить
to find
рождать
to give birth
человек низшего сословия
lower class man
рожденный в яслях
born in a manger
Q˳ybady jæ fos nymady fyndtæs næary
Кубади при счете овец не находит пятнадцати
Qubady, while counting sheep, does not find fifteen [of them]
…fælæ jæm fændag næary
…но не находит к нему дороги
…but does not find a way to him
fændæg æm næwardtoj
не находили туда дороги
they could not find the way there
yssardton dywwæ galæj bæx
раздобыл лошадь (в обмен) на двух быков
I obtained a horse (in exchange) for two bulls
babæræg kænūt syvællony æmæ jæ k˳yssarat , wæd myn feqūsyn kænūt
разведайте о младенце, и когда найдете, известите меня
go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again
ardtoj X˳ycawy nom
молились Богу (находили имя Божье)
they prayed to God (found God’s name)
dawǵytæj kæj nomyssardtaj , ḱī dæ ferox, — segasy xorzæx dæ wæd
из небожителей кого ты упомянул (нашел имя), кого забыл, — пусть милость всех будет на тебе
whom of the celestials you mentioned (found a name), whom you forgot, — may the mercy of them all be on you
bæx minisseretæ
найдите мне коня
find me a horse
i mæsugi dwar nekædirdtoncæ
никак не находили дверей башни
they could never find the doors of the tower
æ zærdæ in ænænǧæltæj æznagi fatissirdta
внезапно вражеская пуля достигла его сердца
suddenly an enemy bullet reached his heart
ægas xæʒaryssar
достигни невредимого дома
reach an intact house
dæwæj ædylydær nīk˳yyssarʒynæn
глупее тебя нигде не найду
I will not find anyone more stupid than you
kæj næ nomyssardtoj …
кого только они не помянули…
whom only they did not recall…
wæ fystæ syltæ zajag, wæ syltæ næltæarag
да рожают ваши овцы самок, а ваши женщины самцов
may your sheep give birth to females, and your women to males
qæmpy wælæ x˳yssyd Sæniat, qærzydta, jæaryn afon ærcyd
на соломе лежала Саниат, стонала, пришло ей время рожать
Sæniat lay on the straw, moaning, it was time for her to give birth
jæ ūsarīnag wydi
жена его была беременная
his wife was pregnant
nyzzadi bæx, bajragnyjjardta
ожеребилась лошадь, родила жеребенка
the horse foaled, gave birth to a foal
o, mænyjjaræg !
о, моя родительница!
o my parent!
рождать
находить
делить
дождить
ʽнайти
находить
находить
рождать
приносить
предоставлятьи пр
приносить
быть
находить
находить
рождать
находить
рождать
to give birth
to find
to divide
to rain
find
to find
to find
to give birth
to bring
to provideetc
to bring
to be
find
find
give birth
find
give birth