Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">avg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
avg
avgæ
стекло glass бутылка bottle
avǵyn
avgin
стеклянный of glass
axæm xæʒar wyd æmæ jæ kʼultæ ærǧæw, jæ byn — cʼæx avg, jæ sær — sæwwon stʼaly такой был дом: стены — перламутр, пол — синее стекло, верх — утренняя звезда such was the house that its walls (were) nacre, its floor (was) blue glass, its top (was) the morning star 8 ævgtæ rænqæj læwwydysty fyngyl бутылки стояли в ряд на столе bottles stood in a row on the table Totaj esuj avgæ Тотай берет бутылку Totay takes the bottle 101 Не случайна близость к ap’ak’i стекло, хрусталь. Оба слова восходят к общему иранскому источнику: āpaka, от āp- вода, ср. ābgīna стекло, хрусталь ( I 103), āpakēnak, āpᵃkēn-, āpᵃkēnak, āpᵃkēnč (ʼʼpkyn-, ʼʼpkynʼk, ʼʼpkynčh) хрусталь. Первоначальное значение было бы в этом случае: подобное воде, прозрачное, как вода.К. Штейнен пишет ο туземцах Бразилии: Зеркало они называли водой. Ср. также выражение чистой воды о драгоценных камнях. В аварском cer значит лед, стекло. Ср. āb-i xušk стекло, хрусталь (сухая вода). Точные эквиваленты находим в памирских языках в значении вода: yupk, yápak, yówga, yaogha (из āpaka), ср. также āūk Wasser ( Abt. III, Bd. IV, стр. 280). Данное разъяснение позволяет заключить о весьма давнем знакомстве осетин со стеклом. Действительно, изделия из стекла — сосуды, вставные украшения из цветного стекла и пр. — составляют характерный признак сарматских погребений с первых веков н. э. Венг. üveg, eveg стекло усвоено, по-видимому, из осетинского ( 321). То же самое можно утверждать относительно abg, yabg, apkə стекло, стакан, вопреки G. Sсhmidt’у ( XVIII 2, 98). Следы āp- вода, которое отдельно в данном значении в осетинском не сохранилось (см. don вода), можно усмотреть еще в arf глубокий, æxsærʒæn водопад, ævsurǧ фильтрат пива. Скифские имена Ἀβδάρακος и Ἀβνῶζος содержат в первой части старое āb вода.Bailey IX 75; Zoroastrian Problems 1943, стр. 130 сл. 19, 56, 88, 153, 335, 352. The proximity to ap’ak’i glass, crystal is not accidental. Both words go back to the same Iranian source: āpaka, from āp- water, cf. ābgīna glass, crystal ( I 103), āpakēnak, āpᵃkēn-, āpᵃkēnak, āpᵃkēnč (ʼʼpkyn-, ʼʼpkynʼk, ʼʼpkynčh) crystal. The original meaning in this case would be waterlike, transparent like water.K. von Steinen writes about the Brazilian natives: They called the mirror water. Consider also the expression of the first water used of precious stones. In Avar, cer means ice, glass. Cf. āb-i xušk glass, crystal (dry water). Exact equivalents with the meaning water can be found in the Pamir languages: yupk, yápak, yówga, yaogha (from āpaka), cf. also āūk Wasser ( Abt. III, Bd. IV, p. 280). This explanation allows us to conclude that the Ossetians have been acquainted with glass for a very long time. Indeed, glassware — vessels, inserted decorations made of coloured glass, etc. — have been a characteristic feature of Sarmatian burial places from the first centuries AD. üveg, eveg glass is apparently adopted from the Ossetic ( 321). The same can be said for abg, yabg, apkə the glass (material), a glass (vessel), contra G. Sсhmidt ( XVIII 2, 98). The trace of āp- water, which has not been preserved separately in this meaning in the Ossetic (see don water) can also be seen in arf deep, æxsærʒæn waterfall, ævsurǧ beer filtrate. The Scythian names Ἀβδάρακος and Ἀβνῶζος contain in their first parts the word āb water.Bailey IX 75; Zoroastrian Problems 1943, p. 130 ff. 19, 56, 88, 153, 335, 352.