Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
борозда
furrow
межа
boundary
systadysty dykkag bon adæm æmæ ænæawæʒ lygæj afældæxtoj ūcy fæzy æmæ jæ xsæny bajdydtoj
на второй день люди поднялись и, не проводя межи, распахали то поле и сообща засеяли
on the second day people got up and, without (making) a boundary, ploughed that field and sowed it together
fætænawæʒtæ xæsgæ cudæncæ gotænttæ æddægfæste
проводя широкие борозды, двигались плуги друг за другом
making wide furrows, ploughs moved one after another
darǧ awæʒtæ ærkodtoncæ
провели длинные борозды
they made long furrows
beræ ænztæ sæ fædtæ listægawæʒtæj niwwaǧtoncæ æ roxs cæskombæl
многие годы оставили следы (в виде) мелких борозд на его светлом лице
many years left traces (in the form of) small furrows on his bright face
adæm ʒoj-ʒoj kænyncwælawæʒy ’fsīraw
люди (от истощения) качаются, как колосья над межой
people sway (from exhaustion) like spikes over the border
тащить
влечь
влечь
тащить
борозда
борозда
сошник
вырывать (глаза)
to drag
to haul
to haul
to drag
furrow
furrow
ploughshareetc.
pluck out (eyes)