Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aw</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
aw jaw
aw(æ)
сила power прочность durability действенность efficacy acy kærcy aw nal īs в этой шубе нет больше (согревательной) силы there is no more (warming) power in this fur coat Morgenstierne ( XII 269) сопоставляет с āyu продолжительность жизни, возраст. Не говоря о расхождении значений, из āyu- мы имели бы в осетинском не aw, а *aj, и действительно имеем эту форму во второй части слова æmbaj ровесник q. v. С звуковой стороны больше подошло бы сближение с av- содействовать, благоприятствовать, avas- содействие, хотя семантическая сторона и здесь не вполне удовлетворяет. Возможна также связь с yāu сила, крепость (?) в yāumani: yāumaniš amiy uta dastaibiyā uta pādaibiyā я крепок и в руках и в ногах (Dnrb. 40—41) или yavan- юный, первоначально наделенный жизненной силойforce vitale (Benveniste, 1937, стр. 103—112; 1956, p. 359). Morgenstierne XII 269 compares it to āyu lifespan, age. Not to mention the discrepancy between meanings, in Ossetic āyu- would not have led to aw, but to *aj, which is indeed found in the second part of the word æmbaj age-mate q. v. Phonetically, it would be more appropriate to connect it to av- to facilitate, to favour, avas- assistance, although the semantic aspect is not quite satisfying here either. It is also possible that this word is connected to yāu strength, firmness (?) in yāumani: yāumaniš amiy uta dastaibiyā uta pādaibiyā I am firm both in hands and in feet (Dnrb. 40—41) or yavan- young, originally endowed with vitalityforce vitale (Benveniste, 1937, pp. 103—112; 1956, p. 359).