Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
вешать
to hang
yssar bīræǧy carm æmæ jæ dæ bæxy bærzæjylærcawynʒ
достань волчью шкуру и повесь ее на шею своему коню
take a wolf skin and hang it on the neck of your horse
…ūmæn xwyzdær wydaid fæltaw yn je ’fcægyl k˳yærcæwyǧdæ wydaid k˳yrojy fyd æmæ jæ k˳y arcæwyǧdæ wydaid denǵyzy arfy
…тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской
…it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea
Fatymæjy ratūl-batūl bajdydtoj, zynævǧæd wydi æmæ, k˳y jæ bændæntylawyǧtoj
у Фатимы были трудные роды, и ее то катали (по земле), то подвешивали на веревках
they started to roll Fatimæ around, for she had a difficult childbirth; at times they hung her on ropes
kʼambecy carm…ærcawyǧta jæ dwaryl
буйволиную шкуру он повесил себе на дверь
he hung a buffalo skin on his door
kʼūlyl — sagʒarm; jæ wælæawyǧd topp, toppy aǧūd, dambaca, qama, kard
на стене — оленья шкура; на ней висят ружье, чехол ружья, пистолет, кинжал, шашка
a deer skin is on the wall; a gun, a gun case, a pistol, a dagger, a saber are hanging on it
toppmæ ma ’vnalæ, æ bunati ’jisawinʒæ
не трогай ружье, повесь его на место
do not touch the gun, hang it in its (proper) place
висеть
вешать
висящий
вешать
шататься
to hang
hanging
hang up
to stagger
to hang