Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">axsyn_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
axsyn axst
axæssun axæsst
ловить to catch захватывать to grip занимать to occupy арестовывать to arrest myst zaǧta: Wædæ mæ gædy mawal axsæd мышь сказала: Так пусть кошка меня больше не ловит the mouse said: So may the cat not catch me anymore 62 ærcaxsta bæxtæn se ’gasæj x˳yzdær поймал лучшую из лошадей he caught the best of the horses 20 bilet kæmæ næj, ūdon axsgæ kænæm у кого нет билета, тех мы арестовываем we arrest those who do not have a ticket 89 saw xalon nekæd axæssuj nard wærccæ черная ворона никогда не поймает жирной перепелки a black crow will never catch a fat quail 72 taǧd alke æ bæx axæssæd живо пусть каждый ловит своего коня let everyone catch their horse quickly 2 axæssuncæ tæxgæ cʼew они ловят птицу на лету they catch birds on the fly 60 ʒæbodurtæ cid sæ tækkæ siwtæj nijjaxæssidæ горных туров он ловил за рога he caught mountain goats by their horns 102 bæǧænvadæj næ budurti gælæbotæ axæston босиком на наших равнинах я ловил бабочек barefoot, I was catching butterflies on our plains 31 wæxæn saǧæstæj axæst æj Tujǧani sær такими думами занята голова Тугана Tuyghan’s head is occupied with such thoughts 53 gotoni kʼoxtæ rajaxæsta он ухватился за поручни плуга he grabbed the plough handles 1934 III—IV 83 x˳yssæg mæ axsy мне хочется спать (буквально „сон меня ловит“) I want to sleep (literally the sleep is catching me) æfsædtæ ’gas bydyr bacaxstoj войска заняли всю равнину troops occupied the whole plain Начальное a-преверб. Более старую форму основы дает дигорский: xæss-; ср. nyxsynnixæssun, xæssun вязнуть и ræxsynræxæssun плести обувь арчи; xæss- (из xæxs-), в свою очередь, восходит, возможно, к hag-s-, где s — инхоативный суффикс; исходное значение корня hag (seĝh по II 481) захватывать; ср. sah-, sāhatḗ побеждать, haz- овладевать, захватывать, ἔχω держать, владеть, захватывать. Звуковое развитие слова представляется в следующем виде: āxag-sā-haxšaxæss-axs-; что иронский также прошел через ступень axæss-, подтверждается с несомненностью словами axæst арестант и axæstdon тюрьма. Семантически менее вероятна связь с xæssyn нести (из xarš-). The initial a- is a preverb. An older form of the stem is evidenced by Digor: xæss-; cf. nyxsynnixæssun, xæssun to get stuck and ræxsynræxæssun to weave archi shoes; xæss- (from xæxs-), in its turn, probably goes back to *hag-s-, where s is an inchoative suffix; the initial meaning of the root hag (seĝh according to II 481) is to take hold of; cf. sah-, sāhatḗ to win, haz- to acquire, to grab, ἔχω to hold, to possess, to get hold of. The phonetic development of the word seems to have had the following form: āxag-sā-haxšaxæss-axs-; that the Iron dialect has also passed through the step axæss- is confirmed with certainty by the words axæst prisoner and axæstdon prison. A connection to xæssyn to carry (from xarš-) is semantically less likely.