Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">azar</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
azar
terror terror ужас horror страх fear напасть misfortune беда trouble dæw rwaǵy mæ cyppar ḱyzǵy fervæztysty zaliag kalmy azaræj благодаря тебе мои четыре дочери избавились от страха перед драконом thanks to you my four daughters got rid of their fear of the dragon IV 136 Barsægatæ… fæsabyrdær kodtoj sæ azar (Kobetyl) Барсаговы ослабили свой террор (над фамилией Кобеевых) The Barsægatæ have weakened their terror (of the Kobetæ family) 95 padcaxy azaræj tarstysty боялись царской кары they were afraid of the tsar’s punishment 172 adæmæn sæ mast sæxsyst æmæ sæ azar Uldany ’rdæm fæci у народа закипела ярость, и их террор обрушился на Улдана the people’s wrath grew strong, and their terror fell upon Uldan 184 ramælʒænæn azaræj, ku fæwwon Cærugtæmæ cud умру от ужаса, если пойду (замуж) к Царуговым I will die of horror if I go (in marriage) to the Tsærugtæ 103 Mussæ fur azaræj fæqqan æj Мусса от страха повалился Moussa fell down in fear II 4 tuǧdmæ bacæwuni azaræj страшась пойти в бой… fearing to go into battle… 75 azaræj fæǧǧær laston… в страхе я воскликнул… in fear I exclaimed … 58 cy azaræj ærcydystut ūcy ranmæ? от какой беды (проклятия) вы дошли до этого положения? from what trouble (cause) have you reached this state? IV 80
wælazar
id. id. tuxæ, wælazar ibæl make wæd пусть не будет над ним ничьей силы и страха may nobody’s power and terror be upon him II 169
Слово иранское (основа zar- обижать, огорчать с префиксом a-, ā-zar), но в осетинском стоит настолько изолированно, что должно быть рассматриваемо как усвоенное из персидского: āzār обида, огорчение, болезнь, мука, azar id., ʽazar. На иранской почве ср. также āzār (ʼʼz’r), āzārm (ʼʼzrm) оскорбление, āzār- оскорблять. Осетинский дает существенное смещение значения.Трудно согласиться с Ваilеу, который усматривает в azar гипотетический иранский глагол zar- двигаться ( 1956, стр. 57, 601956, p. 57, 60). В семантике нет ничего, что указывало бы на движение. The word is Iranian (the stem zar- offend, grieve with the prefix a-, ā-zar), but in Ossetic it is so isolated that it should be viewed as adopted from Persian: āzār offense, grief, disease, torment, azar id., ʽazar. Within Iranian, cf. also āzār (ʼʼz’r), āzārm (ʼʼzrm) insult, āzār- to offend. The Ossetic exhibits a significant shift in meaning.It is hard to agree with Ваilеу, who sees in a hypothetical Iranian verb zar- to move ( 1956, стр. 57, 6Э 1956, p. 57, 60). There is nothing in the semantics of to indicate movementʼ