Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bægæny</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
bægæny
bægæni
пиво beer
bægæniag
материал (солод, хмель) на пиво stuff (malt, hop) for beer
xory særtæj dæ bægæny, wa, syǧzærin syrx Alardy! из верхушек ячменя твое пиво, о золотой красный Аларды! your beer is made of top parts of barley, oh gold red Alardy! II 103 xūssary mænæwæj dæ kʼiriag, cægaty xoræj dæ bægæniag, wæj, tabu, ruxs Alardy! пшеница южных склонов тебе на (жертвенные) пироги, ячмень северных склонов тебе на пиво, ой, табу, светлый Аларды here is wheat from South mountainsides for you for (sacrificial) pies, here is barley from North mountainsides for you for beer, oh, be blessed, shining Alardy! I 102 æmæ ʽpparync fynk fæjnærdæm saw bægæny ʽmæ syrx sæn и извергают пену во все стороны черное пиво и красное вино and black beer and red wine extensively throw out foam Lit. xrest., Stalinir, 1933, стр. 122 bægænij sinon duǧosugi ʒag æluton funxæj æræværuncæ ставят сосуд с пивом (величиной) с котел, сваренным (по способу) алутон there is being placed a vessel as large as a copper containing beer brewed in the aluton way 62%l311—312%l bægænyjæn qæwy zadæn xor-q˳ydalyjy ʒag næmyg для пива нужен солод из полновесного зерна двухрядного ячменя for beer the malt from full-weight grain of double-row barley is needed III 193 bægæny nwæztæn nwæzt ū, xærdæn — xojrag пиво служит и напитком для питья и пищей для еды beer also serves as a drink for drinking and food for food II 193 Ср. bakanīn пиво, буза, βy'ny хмельный напиток, bagnī напиток из риса, проса или ячменя, иначе называемый buza (), bgny, bagni хмельной напиток из пшеницы, проса и ячменя (III 235; RachmatiHeilkunde der Uiguren II 31), bkny, bʼkyny, bākini (А. von GabainAlttürkische Grammatik 261), bäkni (Махмуд Кашгарский), bigni (Одорик из Парденона). Bailey допускает иранское происхождение слова, исходя из среднеиранского *bgnk от baga ‘бог’ (в смысле ‘напиток для богов’). Однако при этом не учитывается хорезмийская форма с k. Да и осетинскую форму приходится возводить не к *bagan-, а к *bakan- (из *bagan- имели бы *bæǧæn-). Нельзя также фонетически вывести приведенные формы из bhańgä-, banha-, bangha- наркотик, приготовляемый из конопли, вопреки Е. Huber(Bier und Bierbereitung I 32, 36, 41). Зато привлечение арийского *bhangā- может быть полезно с точки зрения реалий, указывая на то, что конопляное семя служило одним из древних источников получения наркотика (ср.: I 441, II 645). Если так, то, не есть ли *bakan- метатеза из *kanab-, скифского названия конопли ( κάνναβις)? Исходное значение было в этом случае: ‘наркотик, приготовляемый из конопляного семени’. Метатеза могла быть умышленной, „магической“.—О названии конопли см. под .%nStackeIbergXLII 420. — Bailey1954, стр. 134, 154. — ФрейманХорезмийский язык, стр. 95, 96. Cf. bakanīn beer, Boza, βy'ny hops drink, bagnī drink made of rice, millet or barley, its other name is buza (), bgny, bagni alcohol drink made of wheat, millet and barley (III 235; RachmatiHeilkunde der Uiguren II 31), bkny, bʼkyny, bākini (А. von GabainAlttürkische Grammatik 261), bäkni (Mahmud Al-Kashgari), bigni (Odoric of Pordenone). Bailey supposes the Iranian origin of the word because of the Middle Iranian *bgnk from baga ‘god’ (in the sense ‘drink for gods’). However, Khwārezmian form with k is not taken into account. And the Ossetic form should be traced back not to *bagan-, but to *bakan- (forms derived from *bagan- would look like *bæǧæn-). Quoted forms cannot be phonetically derived from bhańgä-, banha-, bangha- drug made of cannabis, contrary to Е. Huber(Bier und Bierbereitung I 32, 36, 41). On the other hand, the Aryan form *bhangā- may be useful with regard to circumstances, because it points the fact that hemp seed used to serve as an ancient source for making drugs (cf. I 441, II 645). If so, then is *bakan- methatesis from *kanab-, Scythian notion for cannabis ( κάνναβις)? In that case the initial meaning was ‘drug made of hempseed’. The methatesis could be intentional, “magical”. — See the word for the notion of cannabis.%nStackelbergXLII 420. — Bailey1954, стр. 134, 154. — FrejmanXorezmijskij jazytk, pp. 95, 96.