Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">baræg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
baræg
всадник horseman farast baræǵy девять всадников ten horsemen 65 æz baræg næ dæn я не наездник I am not a horseman 14 saw bæxyl saw baræg на черном коне черный всадник there is a black horseman on a black horse 32 Восходит к *bāraka-, от не сохранившегося самостоятельно глагола bār- [см. ] ‘ездить верхом’ (как ‘убийца’ от mar- [см. ], ‘кормилец’ от dar- [см. ], ‘певец’ от zar- [см. ]). Ср. bar- ездить верхом, asa-bāra- всадник ( asa лошадь). Из многочисленных других иранских соответствий можно отметить: vār-, vōra всадник (Тр. Тадж. базы АН СССР 1940 IX 103), *βārāk, *βārē(β'r'k, β'ryh) всадник, βārākčīk, *βārēčīk верховая лошадь (см.: 54), bārgya- всадник, bāraaиз *bāraka) верховое животное, aśśa-bāraa всадник, bārak, bāragī лошадь, wərok, worak лошадь, worj лошадь. — К осетинскому примыкает berij (← baræg), bärij молодец, удалец, джигит (как merij убийца из ). — Исчезновению глагола в значении ‘ездить верхом’ способствовало, вероятно, то, что в осетинском есть еще два глагола такого же звучания: ‘взвешивать’ и ‘прощать’. Ср. ‘жеребенок’, а также и .%nII 50. — 27. — 57. It traces back to *bāraka-, from the verb bār- [see ] ‘ride’ which is not in usage anymore (like ‘killer’ from mar- [see ], ‘feeder’ from dar- [see ], ‘singer’ from zar- [see ]). Cf. bar- ride, asa-bāra- horseman ( asa horse). There should be mentioned the following Iranian correspondences among others: vār-, vōra horseman (Trudy Tadžikskoj bazy AN SSSR 1940 IX 103), *βārāk, *βārē(β'r'k, β'ryh) horseman, βārākčīk, *βārēčīk riding horse (see: 54), bārgya- horseman, bāraafrom *bāraka) riding animal, aśśa-bāraa horseman, bārak, bāragī horse, wərok, worak horse, worj horse. — The following words are close to Ossetic: berij (← baræg), bärij good person, daredevil, jigit (like merij killer from ). — The loss of the verb in the meaning 'ride' was made real because of two Ossetic verbs of the same pronounciation: ‘weigh’ and ‘forgive’. Cf. ‘foal’, and also and .%nII 50. — 27. — 57.