Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">biccew</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
biccew
мальчик boy æ biccewtæ — cʼæx dalistæ, æ kizguttæ — surxtæ, bortæ ее мальчики — (как) серые барашки, ее девочки — рыжие, русые her boys are (like) grey lambs, her girls are red-haired, fair II 146 biccew ma dæ ты еще мальчик (ребенок) you are still a boy (a child) 24%l5%l …biccew kinæj kud ǧaza …как мальчик играет волчком …like a boy is playing with a whipping top 8%l11%l Сближается с bičʼi мальчик, вместе с которым относится, вероятно, к старому субстратному наследию, общему многим языкам; ср. bicik ребенок в jābicik, buts, bets дитя, bača мальчик, bečuk маленький, beče теленок и др. (ср.MorgenstierneActa Оr. I 254 сл.). Конечное -ew, быть может, результат контаминации с ‘птенец’.%n121. The word is close to bičʼi boy. Both of these words relate probably to an old substratum heritage which is common in many language; cf. bicik child в jābicik, buts, bets child, bača boy, bečuk small, beče calf etc. (cf. MorgenstierneActa Оr. I 254 сл.). The final -ew is probably the result of the contamination with the word ‘nestling’.%n121.