Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæf</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cæf
удар beat рана wound
fæcæf kænyn
ранить wound поразить мишень hit the target
fæcæf wyn
быть раненым be wounded
jæ cæfyl
jæ cæfbæl
вовремя on time сразу at once cæf jæ cæfyl bæddyn qæwy рану надо перевязывать сразу the wound must be bound up right away III 197 æ nivæn ma ʽj cæfbæl wingutæ fæcæj на его счастье вовремя оказались очевидцы luckily for him, witnesses appeared on time III 41
magūsajæn — cæf лодырю — колотушки beaters are for the idler 117 æfsæn dwar ærtæ cæfi fækkodta трижды ударил в железные ворота [he] hit the iron gate three times %l12—13%l fæjnæ ʽstæs cæfy fækænync kæræʒījæn по восемнадцать ударов наносят друг другу [they] punch each other eighteen times 38 færæty cæftæ æxsænḱʼy xærd… xony удары топора называет укусами блохи axe hacks are called flea bites 24 jæ cæftæ babasta перевязал свои раны [he] bound up a wound farsy cæf mælætʒag cæf razynd рана в бок оказалась смертельной раной the side injury turned out to be fatal 234 (fat) fexsta æmæ kʼūlbadæg ūsy ḱyzǵy fæcæf kodta пустил стрелу и поранил дочь колдуньи [he] shot an arrow and wounded the witch's daughter 18 kæd ūcy ærtæ ūrs ærdūjy fæcæf kænaj, wæd amælʒæn если ты поразишь те три белые волосинки, то (кабан) умрет if you hit those three little white hairs, then (a wild boar) will die 82 cæf arsaw как раненый медведь like an injured bear 113 См. ‘ударять’. See ‘hit’.