Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
угощение
treat
пир
feast
угощаться
help oneself
скряга
mean person
cæl æmæ mīnasæj qwag ne ʼstæm
у нас нет недостатка в пиршестве и угощении
we are not short of feast and treats
magūsajæ — cælwarzag
будучи бездельником — охотник до угощения
being an idler, he is a treat lover
xætæg-xætæg cæl wary(sic!), ægær xætæg cæf wary
бродящий (умеренно) находит угощенье, слишком много бродящий находит удар
one who wonders (moderately) finds treats, one who wonders too much finds beating
arci finʒæj cæli finʒ tuxgindær
острие угощенья сильнее, чем острие копья (т. е. большего можно достигнуть миром, чем оружием)
the tip of the treat is stronger than the tip of the spear (i.e., more can be achieved by peace than by weapon)
padʒax ærxasta xærinægtæ, nwazinægtæ, æmæ xorz fæcæl kodtoj ūdon
царь доставил снедь, напитки, и они хорошо попировали
the king delivered food, drinks, and they feasted well
sæxīcæn cæl kænync abon dær
пируют себе и доныне
they have been feasting till now
kæfojy ʒag— mæjʒæl
содержимогоkæfoj(хватит) на месячное угощение
the content ofkæfoj(is enough) for a month treating
je ‘znag — cælæmbud
скряга—враг (нищего)
a mean person is beggar's enemy
живу
пир
I live
feast