Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæw</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cæw
козел (некастрированный) goat (entire)
cæwkʼa
козленок baby goat
Wyryzmæg… argævdy yxsævy jæ ʒūggæs cæw Урузмаг режет ночью сторожевого козла Uruzmag at night slaughters a guard goat 42, 87 xoxy dwaræj axīzy cæwʒarmy mīdæg выходит из горных ворот в шкуре козла [he] comes out of the mountain gate in the goat skin 43 sæǧtīmæ wyd īw ʒwarsa cæw среди коз был один козел со скрещенными рогами there was one goats with crossed horns among others 148 Tūtyry cæw козел, закалываемый на праздник Тутыр a goat slaughtered for the Tutyr holiday 217 wæjug æ fusti ʒogæ æ cæwi evged bakodta великан поручил свою баранту козлу the giant charged his herd to the goat II 14 i cæw-boʒo ravgarston я зарезал козла-вожака I slaughtered a leader goat II 15 О. Densusianu (Irano-Romanica I. Grai şi Suflet I, 1924, стр. 242—245) предполагает скифо-иранское čap- (ср. čapiš годовалый козленок), откуда идут, по его мнению, ţap, tsap, tsappo козел. Однако переход p w представляет трудности. Ср., впрочем, xaw-yn [см. ] из kap-. О. Densusianu (Irano-Romanica I. Grai şi Suflet I, 1924, p. 242—245) assumes a čap- (cf. čapiš year-old kid), откуда идут, по его мнению, ţap, tsap heberling, tsappo goat. However the transition p w present difficulties. Cf., however, xaw-yn [see ] from kap-.