Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
серый
gray
синий
dark blue
голубой
light blue
зеленый
green
серый волк
gray wolf
синее (голубое) небо
blue sky
зеленая трава
green grass
оскомина
soreness of the mouth
преждевременно созревший
prematurely ripen
mæ cūqqa — cʼæx tynæj
моя черкеска — из серого сукна
my chokha is made of gray cloth
dæ fydy xæcængærztæ cʼæx art, cʼæx fæzdæg waʒync xæcyn mondagæj
оружие твоего отца от жажды боя испускает синее пламя, серый дым
lusting for battle your father's weapon emits blue flames, gray smoke
komy cʼæx mīǧ nybbadt
в ущелье засел серый туман
gray fog settled in the gorge
cʼæx meǧæ sbaduj sæ bæxti tulfæj
от пара их коней стоит серый туман
there is grey fog from their horses' exhalation
nal wynys arvy cʼæx
ты не видишь больше голубого неба
you don't see blue sky anymore
jæ kʼūltæ — ʽrǧæw, jæ byn—cʼæx avg
стены его (дома) — перламутр, пол — синее стекло
his walls (of his house) is nacre, floor is blue glass
bon ærbajdydta cʼæx
стало рассветать („день начал сереть“)
it began to dawn ("the day began to turn gray")
bonycʼæxmæ mæ cæst ne ʽrcʼynd kodton
до рассвета я не сомкнул глаз
until dawn I didn't close my eyes together
næ xūssærttæ — cʼæx
наши южные склоны — зелены
our southern slopes are green
saw qædy astæw cʼæx ærdūz
посреди черного леса зеленая поляна
there is a green meadow in the middle of the black forest
bælasi awwon, cʼæx zældi astæw æritawuncæ sæ ors nimættæ
в тени дерева, посреди зеленой травы расстилают свои белые бурки
in the shade of a tree, in the middle of green grass, they spread their white felt cloaks
i cʼewtæ kʼwaremæj pixsbun isbaduncæ cʼæxbæl
птички стайками садятся под кустами на траве
flocks of birds sit under the bushes in the grass
sæwmon ærtæx walʒigon cʼæxbunbæl kud fedawuj, otæ fedawis dæ bæxi usqi
как утренняя роса на весенней траве, так красуешься ты на плече коня
like morning dew on the spring grass, so you are flaunting on the horse's shoulder
baltæn sæ cʼæxtæ ma ton, fælæ sæ ræǧædtæ
рви не зеленые вишни, а спелые
pick not green cherries, but red-pipes
серый
голубой
серый
сыворотка
сыворотка
синий
голубой
серый
синий
синеглазый
серый
синий
зеленый
gray
light blue
gray
serum
serum
dark blue
light blue
gray
blue
blue-eyed
gray
blue
green