Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼūpp</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cʼūpp
cʼopp
верхушка topping вершина top пик peak шерсть wool клок flock
cʼūppʒag
cʼopp-iʒag
полный до отказа cram-full ærba-cæj-wadæj tramvaj æma e dær cʼopp-iʒag adæmæj подходил трамвай, но и тот полон народа a tram came up, but that one is full of people I 40 zawwat zærdæj mastæfsesæj cʼopp-iʒagæj isserdta обездоленное сердце он нашел переполненным скорбью he found a wretched heart overflown with sorrow 69
raǵy xoxy cʼūppæj kastī īw ærra fæjjaw давно с вершины горы глядел один безумный пастух one mad shepherd looked down from the top of the mountain for a long time 79 dwar ysxastoj bælasy cʼūppmæ втащили дверь на верхушку дерева the door was dragged to the top of the tree 150 fusi cʼopp шерсть овцы sheep wool Ese… toppæj æ xodæmæ niǧǧavta, fæ-jjæ-ʽxsta æma ʒi ew cʼopp razmæ badavta Есе из ружья прицелился в его шапку, выстрелил и оторвал от нее клок Ese took aim at his hat with a gun, fired and tore a shred from it 5%l9%l kʼotær ræbun ǧuni cʼopp под кустом клок шерсти there is a flock of wool under the bush II 155 æz ba mæxe meǧi cʼopp festun kænʒænæn æma dæ nijjawwon kænʒænæn я обращусь в клок тучи и заслоню тебя I will turn into a piece of clouds and hide you II 17 mīǧy cʼūpp nīkæcæj zynd ниоткуда не видно было ни облачка there was no cloud visible from anywhere 187 Слово относится к звукосимволическому типу ср || kp || tp, который как в осетинском, так и во многих других языках является излюбленным для обозначения ‘круглого’, ‘выступающего’, ‘торчащего’ и пр. (см. под ‘круглый’). Близкие соответствия находим прежде всего в кавказских языках. В соответствие cʼam волос sa-cʼm-is-i власяница, cʼam-cʼam-i ресница) находим в мегрельском закономерно cʼobi (), что равно cʼopp. Ср. также cʼopʼi высокая шапка (), čʼopiani kudi шапка с острым верхом [Хеви, стр. 190 (на груз. яз.)], tʼup шкура. За пределами Кавказа чуб, top Zopf верхушка, хохол, top шар, мяч, töpe, tepe верхушка, холм, tap вершина (91). По закону расщепления значения могло обозначать также ‘хвост’ и т. п.; cр. чупа хвост, глухой конец у мережи.%n104, 326, 329. The word relates to an onomatopoetic type ср || kp || tp which is used for denoting ‘round’, ‘outstanding’, ‘prominent’ etc. in Ossetic and many other languages (see the word ‘round’ for further information). First of all, close correspondences are found in Caucasian languages. The correspondence of cʼam hair (in sa-cʼm-is-i haircloth, cʼam-cʼam-i eyelash) is found in Mingrelian cʼobi (), which is equal to cʼopp. Cf. also cʼopʼi high cap (), čʼopiani kudi a cap with a pointed top [Khevi, p. 190 (in Georgian)], tʼup fell. Beyond Caucasian region čub, top ( Zopf) top, crest, top sphere, ball, töpe, tepe top, hill, tap top (91). By the law of splitted meaning it could denote ‘tail’ and so on; cf. čupa tail, dead end of the fishpot.%n104, 326, 329.