Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cymgæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cymgæ
хлебово stew похлебка broth кисель kissel
twag cymgæ
кисель kissel
zadyl cymgæ
похлебка на солоде broth made of malt
Wastyrǵijy ūsy xæʒarmæ acū; ūj dyn cymgæ skænʒæni иди в дом жены Уастырджи; она сделает тебе похлебку go to the house of Wastyrdzhi's wife; she will make you some broth I 56 Причастное образование на - от ‘хлебать’ с пассивным значением, как xærgæ съедобный (см. д. xwærgæ-nasæ ‘огурец’ [см. ]), ‘попона’ и др.%n569. A participle form with the formant - derived from ‘slurp’ with the passive meaning, like xærgæ edible (see Digor xwærgæ-nasæ ‘cucumber’ [see ]), ‘horsecloth’ etc.%n569.