Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cyppar</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cyppar
cuppar
четыре four cyppar fyrty afæʒæn jæ k˳yst ærvītync четыре сына выполняют работу года four sons do the job of the year 105 bīræg jæ cyppærtæ qrīqūpmæ tīly волк четырьмя (конечностями) машет (призывая) журавля the wolf is waving its four (limbs) (calling) the crane 85 cyppærkʼoxug æfsæjnag sagænttæ четырехпалые железные вилы four-fingered iron pitchforks 245%l2%l2 Через ступени сурраr ← *cæppar ← *catbār возводится к *čat-vār-' ср. cəbur, cawur, cavōr, cafōr, c%rə%rfur, c%rə%rfūr, čʼfūr, čir, calōr, čavār, čahār, čār, čār, čfr, tifār, *čatβār, tcahaura, tcahōra-, čatwar-, čatvāras, çtwar, четыре, четверо, keturi, ketveri, quatuor, cethir, τέτταρες и пр. Развитие pp (сурраr) из tv ( čatvār-) не поддерживается другими примерами, но представляется вполне возможным, если допустить промежуточную ступень *čatbār (ср. *čatβār). Перерождение первого гласного (ау | u) следует объяснить соседством губного, как в ряде других случаев: | dumun(← dam) ‘дуть’, | cumun( ← čam) ‘хлебать’, | fus (←pasu-) ‘овца’, | mud(← madu-) ‘мед’ и др. Ср. .%nII 50, 64, 78; 19, 28. — 21. Through steps сурраr ← *cæppar ← *catbār it traces back to *čat-vār-' cf. cəbur, cawur, cavōr, cafōr, c%rə%rfur, c%rə%rfūr, čʼfūr, čir, calōr, čavār, čahār, čār, čār, čfr, tifār, *čatβār, tcahaura, tcahōra-, čatwar-, čatvāras, çtwar, četyre, četvero, keturi, ketveri, quatuor, cethir, τέτταρες etc. The development of pp (сурраr) from tv ( čatvār-) is not supported by other examples, but is quite possible if we assume the intermediate stage *čatbār (cf. *čatβār). The change of the first vowel (ау | u) should be explained by the proximity of labial consonant, like in a number of other cases: | dumun(← dam) ‘blow’, | cumun( ← čam) ‘slurp’, | fus (←pasu-) ‘sheep’, | mud(← madu-) ‘honey’ etc. Cf. .%nII 50, 64, 78; 19, 28. — 21.