Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dæjyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dæjyndad
dæjundad
сосать грудь, вымя suckle
ʒiʒi-daj
сосун suckling
ʒīʒī dæjyn
сосать грудь suckle breast
sabyr ræwæd dywwæ mady dæjy ласковый теленок двух маток сосет tender calf suckle two mothers III 222 Хорошо известный в индоевропейских языках глагол с колебанием значения: ‘сосать грудь’ — ‘кормить грудью’ — ‘доить’. Ср. dāya, dāyak кормилица, нянька, da мать, dāin кормилица, мать, di- сосать, *δāy-(δ'y-) служанка, dhāy-, dhayati сосать, доити, доить, dȇju сосу грудь, молоко, dȇt сосать, diem я сосу грудь, dayeak кормилица, daddjan (из *dajjan) кормить грудью, θάω, θήσθαι и пр. (241 сл.).%nII 77; 30, 64. — 35. — 24. A verb that is well known in Indo-European languages with meaning variations: ‘suckle breast’ — ‘breast-feed’ — ‘milk’. Cf. dāya, dāyak wet-nurse, nurse, da mother, dāin wet-nurse, mother, di- suck, *δāy-(δ'y-) servant, dhāy-, dhayati suck, doiti, doitʼ, dȇju I suckle breast, milk, dȇt suck, diem I suckle breast, dayeak wet-nurse, daddjan (from *dajjan) breast-feed, θάω, θήσθαι etc. (241 ff.).%nII 77; 30, 64. — 35. — 24.