Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dæl-</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dæl-dælæ
внизу below под under
dældær
ниже below
dælyjæ
снизу from below
dælæmæ
вниз downward
dællag
нижний lower
в первой части сложных слов: in the first part of compound words:
dæl-ʒæx
под землей under the ground подземный underground
dæl-arm
под мышкой under one's arm
dælbyl
под откосом under the slope под обрывом under the steep
противоположно по значению , wælæ ‘наверху’, ‘над’; it is opposite by the meaning to , wælæ ‘above’, ‘over’;
dælvæd-wælvæd næw
очень похож very similar ни дать ни взять neither more nor less
dælæ-wælæ kænyn
мешкать delay вилять prevaricate
dælæ i buduri… sæ gotænttæ вон внизу на равнине их плуги there are their plows down there on the plain II 142 dælæ īx wæ syf-syf, wælæ īx wæ g˳yr-g˳yr подо льдом ваш шорох, надо льдом ваш грохот your rustle is under the ice, your rumble is above the ice III 200; ср. 601; cf. 601 bajragi fæstægutæ fæddælbilæ ʽncæ задние ноги жеребенка сорвались с обрыва the foal's hind legs are off the cliff II 43 babuzæj dælvæd-wælvæd næ ʽncæ они ни дать, ни взять — утки they are ducks, neither more nor less 98 īw zywvytt yn wælvændag, īnnæ zyvvytt — dælvændag один бросок — выше дороги, другой бросок — ниже дороги one throw is above the road, another throw is below the road Восходит к *adari с закономерным перебоем rl перед i; ср. lar (из *dar) ниже, внизу, zīr внизу, aδairi внизу, adhara- нижний, undar под. Ср. .%nII 77; 36, 85.— 34. — 152, 214, 245. It traces back to *adari with a regular change rl before i; cf. lar (from *dar) lower, below, zīr below, aδairi below, adhara- lower, undar under. Cf. .%nII 77; 36, 85.— 34. — 152, 214, 245.