Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dælarm</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dælarm
подмышка armpit под мышкой under one's arm wasægy jæ dælarm akodta сунул петуха под мышку [he] put the cock under his arm dywwæjæ jæ dælærtty bacydysty вдвоем взяли его под мышки together [they] took him under the arms Буквально „под рукой“; см. ‘под’ и ‘рука’. Слово употребляется сейчас в значении ‘кисть руки’ или ‘ладонь’ (ср, ), но в dæl-arm и в некоторых других сложных словах сохраняется старое значение ‘рука’, ‘вся рука’. Ср. по образованию pazastis подмышка, разъясняемое в смысле „под рукой“ (ср. zasta рука), хотя zast- в значении ‘рука’ в литовском не сохранилось. См. . Literally “under arm”; see ‘under’ and ‘arm’. The word is used now in the meaning ‘hand’ or ‘palm’ (cf. ), but in dæl-arm and in some other compounds an old meaning ‘arm’ remains. Cf. the derivation pattern pazastis armpit, explained as “under arm” (cf. zasta hand), although zast- in the meaning ‘arm’ is not in use any more in Lithuanian. See .