Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dūg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dūg
dogæ
время time период period эпоха epoch særībary dūg пора свободы freedom time 58 æfsæst fosy ʒūg, særibary dūg — fæjjawy sænttæ сытое стадо, пора свободы — (вот) мечты пастуха a well-fed flock, free time - (these are) the dreams of a shepherd 49 Nartyl fyddūg, fydzaman yskodta Нартов постигла тяжелая пора, тяжелое время Narts suffered a hard time, a hard periiod dogæmæ kæsæ смотри на время (т. е. „считайся с требованиями времени“) look at the time (i.e. “consider time's requirements”) 71 adtæj ræsuǧd dogæ mænæn mæ walʒæg прекрасной порой была моя весна my spring was a good time 16 næ dogæ muggag næ færsuj в наше время не спрашивают о роде (о знатности рода) in our time they do not ask about the family (about the nobility of the family) 97 Родственно tʼokʼ длительность. Оба слова заключают *dū-, *deu-со значением длиться, удаляться (о пространстве и времени). Сюда относятся: dū-ra-, du-ra-, dū-ra- далекий, duvaištam очень долго, давно и др. (219 сл.). Ср. . Вряд ли случайная близость с duk момент, короткий промежуток времени; может быть, имеем здесь еще одно свидетельство старых скифо-пермских связей. It is related to tʼokʼ duration. Both words have *dū-, *deu-with the meaning endure, withdraw (about space and time). The following words also refer here: dū-ra-, du-ra-, dū-ra- far, duvaištam a long time, davno etc. (219 ff.). Cf. . The proximity with duk moment, a short period of time is hardly accidental; maybe there is another evidence of old Scythian-Permian connections.