Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fæd</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fæd
след trace
fædyl
следом immediately after за behind (послелог) (postposition)
fæd-fædyl
подряд one after another
fædon
последователь follower
jæ wælvædeci fædbæl вскоре soon тотчас instantly
fæsfæd
в стороне aside
donvæd
русло реки riverbed
ævæd
бесследный traceless не имеющий потомства („следа“) (= ‘traceless’) childless („следа“) (= ‘traceless’)
xorz fæjjaw pyxsy dær ary jæ fosy fæd хороший пастух и в кустарнике находит след своего скота a good shepherd finds a trail of his livestock even in the bush 36 ḱīdær arsæn jæxī wydta, aftæmæj jyn jæ fæd ag˳yrdta некто видел самого медведя, а между тем разыскивал его след someone saw the bear itself, and meanwhile was looking for its trail пословицаproverb asydysty (sæf marǧæn) jæ tugvædyl æmæ sæ fūrdy bylmæ nykkodta пошли по кровавому следу (раненой птицы), и он привел их к берегу моря they followed the bloody trail (of a wounded bird), and it led them to the seashore I 6
fædy fædmæ
fædi fædmæ
во все времена at all times всегда always ænæ muggag næ nixasi æj fædi fædmæ ænæ arǧ безродный (человек) на нашем собрании во все времена не имеет цены (почета) a person without kin has no value (no honour) at our meeting at all times 18
fædæsmūd
следопыт pathfinder
fædærtasæg
следопыт pathfinder (295%l4%l)
aci fædbæl æj wæddær ne ʽrxonʒænæj непосредственно сейчас он ее все же не возьмет в жены nonetheless he will not marry her right now 1937 I 30 eci fædbæl fæggæpp kodta он тотчас же вскочил he jumped up immediately 23 ku ærwara met wæd eci fædbæl kʼolæmæ wajʒænæj когда пойдет снег, он сразу побежит на горку when it snows, he will immediately run up the hill II 38 næwæg cardi cæxær fædon пламенный последователь новой жизни an ardent follower of the new life 32 ærtæ baræǵy jyn fædærgævst ærkænync jæ fændag три всадника перерезали ему путь three horsemen cut his way III 13 Вариация слова ‘нога’ (fad из pāda-, fæd из pada-). Ср. pad, poδ след, peδ нога, след, padak (послелог) подобно, pal шаг, pai след, ni padiy следом, по пятам, paδa- след, шаг, pada шаг, след, peda след, pādas подошва, fet шаг, fet след, πέδον почва, πεδά следом, за (ср. ос. id.), peda человеческий след, het след, pedan место. Дальнейшее см. под ‘нога’. От fæd ‘след’ образовано ‘обычай’ q. v.%nII 47, 86; 14. — 466. —175. A variation of the word ‘foot’ (fad is from pāda-, fæd is from pada-). Cf. pad, poδ trace, peδ foot, trace, padak (postposition) likewise, pal step, pai trace, ni padiy right behind, at heel, paδa- trace, step, pada step, trace, peda trace, pādas sole, fet step, fet trace, πέδον soil, πεδά right behind, behind (cf. Ossetic id.), peda human footprint, het trace, pedan place. Further information see under ‘foot’. The word ‘custom’ q. v is derived from fæd ‘trace’.%nII 47, 86; 14. — 466. —175.